在上一篇中我们学习到,一些生活中的词汇分别有一般和正式的形式,我们要根据情景选择合适的词汇,使语言更为得体。接下来为大家介绍一些王室用语。王室用语比一般正式的词汇要更为尊敬庄重。

คำราชาศัพท์ หมายถึงภาษาที่ใช้สำหรับพูดถึงหรือพูดกับพระมหากษัตริย์และพระราชวงศ์ ราชาศัพท์เป็นภาษาที่มีการตกแต่งถ้อยคำ สำนวนภาษา และวิธีการใช้ให้สุภาพเหมาะสมและไพเราะเพื่อแสดงถึงความรู้สึกยกย่องเทิดทูนและความจงรักภักดีที่มีต่อพระมหากษัตริย์ ในปัจจุบัน คำราชาศัพท์ หมายความว่า ถ้อยคำสุภาพ ไพเราะที่ใช้ให้เหมาะกับฐานะของบุคคลในสภาพสังคมไทย
王室用语,意即在说到或者和国王、王室交谈时用到的话语。它具有词缀、成语的装饰,用法更为文雅恰当,美妙动听,目的在于表达对国王的赞美和忠诚。现在,王室用语泛指用于在泰国社会中具有相应社会地位的人的文雅用词。

ที่มาของคำราชาศัพท์คำราชาศัพท์ นั้น มีที่มาอยู่ 2 อย่าง คือ
王室用语的来源有两类,即:

1.
รับมาจากภาษาอื่น เช่น ภาษาเขมร ภาษาบาลี-สันสกฤต
吸收自别的语言。如高棉语、梵语与巴利语。

2.
การสร้างคำขึ้นใหม่ เช่น การประสมคำ เป็นต้น
新的词汇的产生。例如词的复合等等。

来看一些相关词的用法吧。

一. 名词的用法
(一)

หมวดร่างกาย
身体类

ตา
眼睛
พระเนตร
มือ
พระหัตถ์
หัว
พระเศียร

(二)

หมวดของใช้
用品类

ยา
 พระโอสถ
รองเท้า
ฉลองพระบาท
จดหมาย
พระราชหัตถเลขา

(三)หมวดพระนามประยูรญาติ王室宗亲的称呼

พ่อ
父亲
พระราชบิดา(ราชา)พระบิดา(เจ้านาย)
 
แม่
母亲
พระราชนนี(ราชา)พระมารดา(เจ้านาย)
ปู่,ตา
祖父
พระอัยกา
ย่า,ยาย
祖母
พระอัยยิกาหรือพระอัยกี

(四)

หมวดคำนามอื่นๆ
其它名词

คำสั่ง
命令
พระบรมราชโองการ
คำพูด
话语
พระราชดำรัส
อายุ
年龄
พระชนมายุ

二. 动词的用法

ไป
 เสด็จ
พูด
ตรัส
นอน
บรรทม
โกรธ
生气
กริ้ว

三. 人称代词的用法

人称 王室用语 用于的人
แทนชื่อผู้พูด (บุรุษที่ 1)
代说话的人(第一人称)
ข้าพระพุทธเจ้า
กระผม, ดิฉัน
国王等
แทนชื่อที่พูดด้วย (บุรุษที่ 2)
代对方交谈的人(第二人称)
ใต้ฝ่าละอองธุรีพระบาท

国王、王后等

แทนชื่อที่พูดด้วย(บุรุษที่ 2)
代对方交谈的人(第二人称)
ฝ่าพระบาท 王子等
แทนชื่อที่พูดด้วย(บุรุษที่ 2)
代对方交谈的人(第二人称)
ท่าน 王子等
แทนผู้ที่พูดถึง (บุรุษที่ 3)
代说到的人(第三人称)
พระองค์ 国王等

以上为大家简单列举了一些王室用语,可以观察到与我们日常生活中的词汇相比,确实要更难一些,无论是发音还是词形。这就需要我们在学习中多积累。

在下一篇中我们会学到一些同样复杂的佛语。

本文由沪江泰语整理和翻译,转载请注明出处。