“逛”朋友圈,泰语怎么表达?
大家好,又到了干货时间。今天为大家推荐的干货也是一个实用的小知识点哦,当然啦,同时我们还会讲到一些其它有关联的词语,届时大家可以准备好笔记本一起记住哦~好记性不如烂笔头嘛。好啦,快让我们一起开始学习吧。
Hello,我们在学习泰语的过程中经常要和泰国人聊天对吧?和泰国人聊天总要用到聊天工具对吧?用聊天工具往往少不了逛对方的朋友圈对吧?那么,“逛朋友圈”的泰语怎么说呢?是不是跟“逛街”一样呢?让我们来看一个单词,其实,这个单词是一个很常用很常用的单词,只是大家不知道它的网络用语用法而已。
ส่อง 逛(朋友圈)
这个单词的含义小编也已经给出来了,我们来看一下这个单词怎么用。首先,释义已经写出来,是“逛(朋友圈)”,那这就好办了呀,直接在这个单词后面加上各种聊天软件的朋友圈就行啦。我们来看几个例句吧。
例句:
①ผมส่องวิแชทของเขา 我逛她的微信朋友圈。
②เขาส่อง Facebook ของผม 他逛我的 Facebook。
相关表达
(1)คำแสลง 流行语、网络用词
如今,随着朋友圈、微博、Facebook 等的发展,网络用语在各个国家都很发达,泰语的“网络用语”就是这样表示啦。我们来看几个例句吧:
①เมื่อแต่งบทเขียน เราไม่ควรใช้คำแสลงเลย 写文章的时候我们不应该用网络词汇。
②คำแสลงบางคำมักจะเป็นคำที่ไม่ดี 一些流行语往往都是不好的单词。
(2)ส่ง 送、寄(信)
这个单词和我们今天学的 ส่อง 极为相似哦,从词形到发音都很相似哦,所以大家一定要区分一下这两个单词惹!我们来看两个例句吧:
①ผมไปส่งจดหมาย 我去送信。
②ผมส่งของขวัญให้แก่เขา 我送礼物给他。
好啦,我们今天的小贴士就到这里啦。小编个人能力有限,如有不足,请留言指出哦~我们下次再见。
声明:本文由沪江泰语编译整理,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。