从今以后我的世界不允许你消失【干货讲解】
从今以后我的世界不允许你消失。
我们曾经相遇,却转身离去。
我们曾经相识,却形同陌路。
我们曾经相恋,却爱已无存。
有些人我们希望能够一直陪伴对方。
歌曲:不让你消失ไม่ให้เธอหายไป
歌手:เอิ๊ต ภัทรวี
ฟ้าที่เคยงดงามก็ไม่เหมือนเดิม
从前那样美的天空已不复存在
เมื่อบางคนหายไป
当你消失之后
เสียงเพลงที่เคยฟัง
曾经听过的歌曲
กลับไม่รู้สึกว่าซึ้งเท่าไร
也不再像从前那样动听了
มันนาน แล้ว มันนาน
过了很久 很久
ผ่านฉันไปเหมือนลมปลิวไหว
像是一阵风离我而去
เหมือนนาฬิกา มันคงหยุดหมุนไปตามหัวใจ
像是时钟 随我的心戛然而止
*ฉันคิดถึงเธอจนลืมไปแล้ว
*我想念至极以至于忘记
ว่าเธอกับฉันนั้นเคยโกรธกันเมื่อไหร่
忘记我们是什么时候开始生气的
แค่เจอเธอก็ลืมไปแล้วว่ารอมานานเท่าไหร่
只要见你 我等待的煎熬便消失
ได้มองตาก็ลืมไปแล้ว ก็เราไม่เคย
只要我们四目相对 我就能忘记
ไม่เคย ไม่เคย ห่างกันไปไหน
忘记我们的咫尺天涯
**จับมือกันได้ไหม ปล่อยให้เมื่อวาน
**可以牵手吗 忘掉昨天
มันเป็นแค่เรื่องเมื่อวาน
只是昨天的事而已
กอดไว้ จากนี้จะไม่ให้เธอหายไป
抱一抱 从此不要再离开
กลับเป็นเหมือนเดิมจะได้ไหม* **
我们可以回到从前吗* **
เหลืออีกตั้งมากมายอะไรที่รอให้เราทำด้วยกัน
我们之间还有好多事情没有实现
คำพูดที่เธอชอบฟังฉันเก็บเอาไว้รอเธอทุกวัน
那些你爱听的话我准备了很久期待说出
重复* *
重复* *
重复** **
接下来让我们看看歌词中遇到的生词:
①ซึ้ง作为[形容词]可以翻译成深刻,感人,深入人心的。例如:
พ่อแม่ฟังเขาพูดแล้วรู้สึกซึ้งมาก
父母听他说了以后深受感动。
②ปลิว作为[动词]可以翻译成飞扬,招展,轻飘。例如:
วันนี้ลมแรงมากทำให้เสื้อผ้าที่ตากไว้หลุดปลิวไป
今天风很大,晒在外面的衣服被吹飘走了。
③หมุน作为[动词]可以翻译成旋转,周转,循环。例如:
นาฬิกาอยู่ในบ้านหมุนตลอดเวลา
家里的时钟一直都在转动。
④โกรธ作为[动词]可以翻译成生气,发怒,恼火。例如:
เขาโกรธจัดจนอาจหักคอคนที่ทำให้เขาโกรธ
他气得差不多可以掐断那人的脖子。
⑤กอด作为[动词]可以翻译成拥抱,搂抱。例如:
ผมเข้าไปโอบกอดเธออย่างที่เคยกระทำทุกครั้งเมื่อเราพบกัน
我进去抱着她,就和以前我们每次见面一样。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。