为什么会这样
每次都一团糟
全心全意付出的爱
当场全军覆没

歌曲:当场
歌手:Korean Panda

戳>>>去站源播放

จบไปแล้วอีกหนึ่ง
又再次结束了
ปิดไปแล้วอีกฉาก
又是一场闭幕
หมดลงแล้วทุกอย่าง
一切都完结了
สิ่งที่ฉันเคยสร้าง
我曾经创造的
ทุกอย่างที่เคยฝันมา
曾经所有的梦
*จากไปแล้วอีกคน
又离去了一人
แม้จะร้องจนไม่เหลือน้ำตา
即使哭到泪干
เกลียดที่ฉันต้องอยู่
讨厌我不能够
อย่างคนไม่เหลือทางสู้
让你回心转意
ที่จะให้เธอกลับมา
这般的存在着
**ทำไมต้องเป็นแบบนี้
为什么会这样
ทำไมฉันต้องทำมันพังลงทุกที
为什么每次我都搞得一团糟
และทำไมต้องเป็นอย่างนี้
且为什么会这样
กับรักที่ทุ่มเทหมดทั้งหัวใจ
对于全心付出的爱
ทำไมเป็นคนห่วยแบบนี้
为何是这么糟的人
แค่ความรักก็ถือเอาไว้ไม่ไหว
只是爱都不可以
ยิ่งพยายามทำมันสักเท่าไหร่
越是有多么努力
สุดท้ายยิ่งพังทลายคากับมือ* **
最后越全军覆没
重复* *
重复** **
คามือ
当场

接下来我们看看歌词中遇到的生词吧:

①คามือ作为[副词]可以翻译为当场。例如:
ขโมยถูกจับได้อคามือ
小偷当场被捉。

②ฉาก作为[名词]可以翻译为幕,幔幕;[量词]场。例如:
ละครเรื่องนี้มี๓องค์๕ฉาก
这出剧有三幕五

③ห่วย作为[形容词]可以翻译为坏,劣,差。例如:
อาหารฝีมือคุณห่วยแบบนี้เหรอ
你的厨艺这么的吗?

声明:本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。