泰好听|泰国《天气炙热》来下下火吧
我的心炽热
也不知道为何
就是抑制不住的热
你要不要来下下火
歌名:อากาศร้อน ๆ 天气炙热
歌手:สิงโต นำโชค
*อากาศร้อนๆ ตอนบ่ายๆ กับวันสุดท้ายที่เธอลาไป
在你走的最后那天下午 天气超热
ภาพเธอเก่าๆ ยังหลอน ยิ่งทำให้ร้อนข้างในหัวใจ
你的画面 还在作祟 让我心炽热
ทำไมมันร้อนห้ามไม่อยู่ก็ยังไม่รู้ว่าเพราะอะไร
也不知道为何就是抑制不住的热
ได้แต่ห้ามใจ และไม่รู้ทำไมมันยิ่งร้อน
越是抑制 就越是感觉热
ยิ่งคิดยิ่งร้อน ข้างในหัวใจ*
在我心里 越想越热
แดดร้อนๆ ในอากาศ มันทำให้ร้อนหัวใจ
空气中 炙热阳光 让心也跟着热
จะทำยังไงก็ในตอนนี้มันเกินจะทนรับไหว
还能怎样发生了就忍受吧
อยากจะบอกกับเธอว่ามันยังช้ำหัวใจ
想要告诉你还在伤心中
ตั้งแต่วันนั้นที่เธอมาทิ้งๆ กันไป
从你抛弃我的 那天起
ก็ข่มใจไม่อยากคิด ก็บอกตัวเองว่าอย่าคิด
就抑制自己 告诉自己别去想
อดีตที่มีเธอสักนิด ก็อยากจะลบมันไป
有你的从前 我都想要删去
แต่หลับตาเพียงเท่านั้น ในใจก็มีเธอกับฉัน
但只要一闭眼 就会想起我们
และสิ่งต่างๆ ในวันนั้น ทุกอย่างก็ฝันไปไกล
还有 那天的那些事 一切都太远
ยิ่งแดดร้อนๆ เรื่องราวเก่าๆ ยังร้อนไม่จางหายไป
越是炙热 过去的事 就越是挥之不去
แต่ไม่มีเธอ
仅仅没你
重复* *
ร้อนม่ะ ร้อนม่ะ ร้อนม่ะ
热吗 热吗 热吗
เธออยากมาคลายร้อนม่ะ
你想来这下下火吗
ร้อนม่ะ ร้อนม่ะ ร้อนม่ะ
热吗 热吗 热吗
เธออยากมาคลายร้อนม่ะ
你想来这下下火吗
接下来我们看看歌词中遇到的生词吧:
①หลอน作为[动词]可以翻译为(鬼魅)惊吓,作祟,作怪。例如:
ภาพอุบัติเหตุหวนกลับมาหลอนเขาอีก
事故发生的画面还在作祟。
②ห้าม作为[动词]可以翻译为禁止,禁忌,阻止。例如:
ที่นี่ห้ามเข้านะครับ
这里禁止进入。
③ข่ม作为[动词]可以翻译成压迫,压低,抑制。例如:
เขาถอนหายใจและพยายามข่มความรู้สึกเหล่านั้น
他叹了口气努力压制着那些感受。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。