救命!Mai妹剧中和男主CP感太足,惹得男友德叔发合照宣誓主权?
最近,《婉通夫人》正在热映,大概好多小伙伴都被里面神奇的法术和男二的...(你懂得~)震惊了吧!不过最值得关注的就要数男女主的 CP 感啦~让德叔赶紧宣誓主权!
เรียกว่าช่วงนี้ละครเรื่อง “วันทอง” นั้นกำลังมาแรงเลยทีเดียว ทำเอาสาว “ใหม่ ดาวิกา” กลับมาฮอตปรอทแตกอีกครั้ง จากที่ฮอตอยู่แล้ว ซึ่งจากละครที่ออนแอร์ก็ทำให้เกิดกระแสคู่จิ้น “ใหม่-ป้อง” ขึ้นมา และดูท่าว่าคู่นี้จะเคมีเข้ากันอยู่ไม่น้อย เพราะทำเอาคนฟินไปทั้งบ้านทั้งเมือง
最近,泰剧《婉通夫人》的热映,让饰演女主的 Mai Davika 再次受到关注。这部剧也诞生了一对很火的“Mai-Pong”CP。而且看过这部大火剧的人都知道这两人的 CP 感可是十分在线的哦~
แต่ก็ไม่รู้ว่าเพราะช่วงนี้นั้นกลัวคนจะลืมไปว่าสาวใหม่มีตัวจริงแล้วหรือเปล่าเลยทำให้หนุ่ม “เต๋อ ฉันทวิชช์” ต้องออกมาโพสต์รูปคู่กับสาวใหม่พร้อมทั้งเช็กอินว่า “ทะเลใจ” อีกตั้งหาก แถมแคปชั่นนั้นก็ทำเอาสาวใหม่ต้องเข้ามาคอมเมนต์กันเลนทีเดียว โดยหนุ่มเต๋อได้โพสต์แคปชั่นว่า “รรกมลอทร”
看着 CP 感如此强烈的两人,似乎大家已经忘记了 Mai 现实中的男友德叔 Ter Chantwist 了!哈哈哈,这不,德叔出来“刷存在感”,和 Mai 妹合体发照片啦!并配文说:“心如大海”。同时 Ter 在照片下评论道:“รรกมลอทร”,惹得 Mai 妹哭笑不得求翻译~
โดยสาวใหม่ได้เข้ามาคอมเมนต์ว่า “😂แปลหน่อยค่ะลุง” ทำให้หลายคนก็เข้ามาคอมเมนต์และพยายามแปลให้สาวใหม่ และหลายคนที่เห็นแคปชั่นเข้าใจ โดยมีคำที่ใกล้เคียงมากที่สุดก็คงจะเป็น “เรารักแกมากเลยอะที่รัก”
Mai 妹在下面评论道:“大叔~快翻译一下。”这让许多人都来评论,然后按自己理解的意思翻译给 Mai 妹听。在很多人的解释中,有一条感觉非常接近:“亲爱的,我真的非常爱你。”
แต่ก็ต้องบอกตามตรงว่า แม้ว่าทางเราจะพยายามแปลยังไง ใส่รหัส จ ากซ้ายไปขวา ขวาไปซ้าย มองล่างขึ้นบน ก็ยังไม่สามารถแปแคปชั่นของหนุ่มเต๋อได้จริง ๆ จ้า หรือจะเป็นคำที่เขารู้กันอยู่สองคนน๊า
但坦白的说,尽管作为粉丝的我们是从左至右,从右至左还是从下到上的翻译,都是无法真正理解出 Ter 说的话的真实含义滴。可能这是只有他们两个才懂得情话呢~(啊,酸死了!!)
好了,泰语君只想默默说一句,这是什么神仙爱情呀~
声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自undubzapp,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。