夏日就要清淡饮食 泰国人教你如果做出可口养胃粥
一到了夏天很多人都会食欲不振,吃什么都没有胃口,今天我们就来带大家和泰国人学一学,看看他们是怎么做出可口的粥的,既美味还养胃,快来学起来吧!
1. ข้าวต้มกระดูกหมูรวมมิตร
1. 排骨 粥
ส่วนผสม (สำหรับกิน 2 คน)
配料( 2人份)
- น้ำเปล่า
- 白 水
- รากผักชีทุบ
- 香菜 根捣碎
- ซุปก้อน (คนอร์) 2 ก้อน
- 汤料 块(Knorr品牌)2块
- ซีอิ๊วขาว 1 ช้อน โต๊ะ
- 生抽 1汤匙
- น้ำตาลทราย 1/2 ช้อนโต๊ะ
- 砂糖1/2汤匙
- กระดูกหมู 500 กรัม
- 排骨 500克
- หมูบะช่อ 200 กรัม
- 猪肉 脞200克
- กุ้งสด (ปอกเปลือกไว้หาง) 100 กรัม
- 鲜虾 (剥壳留尾)100克
- ต้นหอมหั่น 1 กำ
- 葱1把 切断
- ผักชีหั่น 1 กำ
- 香菜1把切断
- ข้าวหอมมะลิ 2 ทัพพี
- 茉莉 香米2汤勺
- น้ำเปล่า 500 มิลลิลิตร
- 白水500毫升
วิธีทำ
做 法
1.ต้มน้ำเปล่าให้เดือด ใส่รากผักชี ซุปก้อน ซีอิ๊วขาว และน้ำตาลทราย ลงไป
1.将 白水煮沸,放入香菜根、汤料块、生抽和砂糖;
2.เมื่อน้ำเปล่าเดือดพล่านให้ใส่กระดูกหมูลงไปต้มจนกระดูกหมูเปื่อย
2.当 开水煮沸之后倒入排骨将其煮烂;
3.จากนั้นใส่หมูบะช่อลงไป โดยตักหมูใส่ถุงแล้วตัดตรงปลายถุง จากนั้นบีบให้เป็นก้อน ๆ
3.之后 在放入猪肉脞。将猪肉脞放在袋子里然后将袋子末端剪掉从小口中挤出来,挤成一块一块的;
4.จากนั้นพอหมูเด้งสุกให้ใส่กุ้งลงไป อย่าต้มกุ้งนานนะคะ เพราะจะทำให้กุ้งตัวเล็กและเนื้อแข็งจะไม่อร่อยเอา
4.当猪肉熟了 之后再加入虾,虾不要煮太久,因为可能会让虾肉缩小变硬会不好吃;
5.เมื่อกุ้งสุกดีแล้ว ให้ปิดไฟ ปรุงรสตามชอบ จากนั้นใส่ผักชีและต้นหอม โรยกระเทียมเจียวและตกแต่งด้วยผักชี
5.当虾熟了 之后,关火,按照自己的喜好调味,之后再加入香菜和葱,撒上干炸蒜,用香菜摆盘。
2. ข้าวต้มปลาเก๋า
2. 石斑鱼粥
ส่วนผสม
配 料
- น้ำซุปกระดูกหมู 1,200 มิลลิลิตร
- 排骨汤 1200毫升
- ข่าอ่อน (หั่นเป็นแว่นบาง) 3 ช้อนโต๊ะ
- 嫩姜( 切成薄片)3汤匙
- เห็ดหอม (แช่น้ำจนนิ่ม) 100 กรัม
- 香菇( 在水里泡软)100克
- ซีอิ๊วขาว 4 ช้อนโต๊ะ
- 生 抽4汤匙
- น้ำตาลทราย 1 ช้อนโต๊ะ
- 砂糖 1汤匙
- พริกไทยป่น 2 ช้อนชา
- 胡 椒粉2茶匙
- เนื้อปลาเก๋า (หั่นเป็นชิ้นลวกสุก) 10 ชิ้น
- 石斑鱼鱼肉 (烫熟之后切片)10片
- น้ำเปล่า
- 白水
- ข้าวหอมมะลิหุงสุก 300 กรัม
- 熟茉 莉香米饭300克
- ข่าแก่ (ตำละเอียด)
- 老姜 (捣碎)
- กระเทียมเจียว
- 炸干蒜
- ขึ้นฉ่ายซอย
- 芹菜 丝
วิธีทำ
做法
1.ต้มน้ำซุปกระดูกหมูกับข่าอ่อนจนเดือด ใส่เห็ดหอมลงไป ปรุงรสด้วยซีอิ๊วขาว น้ำตาลทราย และพริกไทยป่น ลดไฟลงต้มจนน้ำซุปเดือด เตรียมไว้
1.将排骨汤加嫩姜煮沸后加入香菇,用生抽、砂糖和胡椒粉调味,调小火煮沸,备用;
2.ตั้งน้ำเปล่าในหม้ออีกใบจนเดือด ใส่ข้าวหอมมะลิลงต้มในน้ำเดือดจนนุ่ม ตักใส่ถ้วย วางปลาเก๋าลวก ตักน้ำซุปกระดูกหมูใส่ โรยข่าตำละเอียด กระเทียมเจียว และขึ้นฉ่าย รับประทานขณะร้อน ๆ กับน้ำจิ้มเต้าเจี้ยว
2.再煮沸一锅白开水,放入茉莉香米煮软,盛到碗中,放入烫过的石斑鱼鱼肉,倒入排骨汤,再撒上姜末、炸干蒜和芹菜,配着豆瓣酱趁热食用。
3. ข้าวต้มหมูสับ
3.猪 肉末粥
ส่วนผสม
配 料
- น้ำเปล่า
- 白 水
- ข่าอ่อน (หั่นแว่น) 2 ชิ้น
- 嫩 姜(切片)2片
- เนื้อหมูสับปรุงรส 200 กรัม
- 调 好味的猪肉末200克
- ซีอิ๊วขาว 4 ช้อนโต๊ะ
- 生抽 4汤匙
- น้ำตาลทราย 1 ช้อนโต๊ะ
- 砂 糖1汤匙
- พริกไทยป่น 2 ช้อนชา
- 胡椒粉2茶匙
- ข้าวหอมมะลิหุงสุก 300 กรัม
- 茉莉 香米煮熟300克
- กระเทียมเจียว
- 炸 干蒜
- ต้นหอมซอย
- 葱 丝
- ตั้งฉ่าย
- 冬 菜
วิธีทำ
做 法
1.ต้มน้ำเปล่ากับข่าอ่อนจนเดือด ใส่หมูสับปั้นเป็นก้อนลงต้มจนสุก ปรุงรสด้วยซีอิ๊วขาว น้ำตาลทราย และพริกไทยป่น ลดไฟลง ต้มจนน้ำซุปเดือด เตรียมไว้
1.将水加嫩姜煮沸,将猪肉末捏成团状放入煮熟,用生抽、砂糖和胡椒粉调味,关小火,将汤煮沸,备用;
2.ตั้งน้ำเปล่าในหม้ออีกใบจนเดือด ใส่ข้าวหอมมะลิลงต้มในน้ำเดือดจนนุ่ม ตักข้าวใส่ถ้วย ตามด้วยน้ำซุปและหมูสับ โรยหน้าด้วยกระเทียมเจียว ต้นหอมซอย และตั้งฉ่าย พร้อมเสิร์ฟ
2.再煮一锅水,放入茉莉香米煮软,盛到碗中,放入汤汁和猪肉末,再撒上炸干蒜、葱丝和冬菜,上桌。
4. ข้าวต้มไรซ์เบอร์รี
4. 紫莓 香米粥
ส่วนผสม
配 料
- น้ำซุปไก่ 1+1/2 ถ้วยตวง
- 鸡汤1+1/ 2量杯
- ข้าวไรซ์เบอร์รีหุงสุก 1 ถ้วยตวง
- 紫莓 香米煮熟1量杯
- กุ้งสด (ปอกเปลือกไว้หาง) 5 ตัว
- 虾(剥壳留虾尾)5只
- ซีอิ๊วขาว 3 ช้อนชา
- 生抽 3茶匙
- หน่อไม้ฝรั่ง (หั่นเฉียง) 2 ช้อนโต๊ะ
- 芦笋 (斜切)2汤匙
- แครอตหั่นเต๋า 2 ช้อนโต๊ะ
- 胡萝 卜切丁2汤匙
- กระเทียมสับ 1 ช้อนโต๊ะ
- 大蒜碎1汤匙
- น้ำมันพืช 1 ช้อนโต๊ะ
- 植物 油1汤匙
- พริกไทยดำบดหยาบ 1/2 ช้อนชา
- 粗黑 胡椒粉1/2茶匙
- ซอสเห็ดหอม 1 ช้อนโต๊ะ
- 香菇酱1汤匙
- น้ำเปล่า 2 ช้อนโต๊ะ
- 白 水2汤匙
- ต้นหอมซอย 1 ช้อนโต๊ะ
- 葱丝 1汤匙
- ผักชี (ตกแต่ง)
- 香 菜(装饰)
วิธีทำ
做法
1.ต้มน้ำซุปไก่พอเดือด ใส่ข้าวไรซ์เบอร์รีลงต้มประมาณ 5 นาที
1.把 鸡汤煮沸,加入紫莓香米煮大约5分钟;
2. ปรุงรสด้วยซีอิ๊วขาว 2 ช้อนชา จากนั้นใส่หน่อไม้ฝรั่งและแครอตลงต้มต่อจนผักสุก ยกลงจากเตา
2.用2茶匙生抽调味,之后再放入芦笋和胡萝卜丁,将其煮熟后拿下灶台;
3. ตั้งกระทะใส่ น้ำมันพืชพอร้อน นำกระเทียมสับลงผัดพอเหลืองหอม จากนั้นใส่กุ้งลงผัดพอสุก
3.起锅 放入植物油,油热之后放入大蒜炒至金黄色,再加入虾,炒熟;
4.ใส่ซอสเห็ดหอม ซีอิ๊วขาว น้ำเปล่า และพริกไทยดำ ผัดพอเข้ากัน โรยต้นหอมลงไป ตักข้าวต้มใส่ถ้วย ราดด้วยกุ้งผัดกระเทียม ตกแต่งด้วยผักชี จัดเสิร์ฟ
4.放入 香菇酱、生抽、水和黑胡椒,翻炒均匀,撒上葱,把饭盛入碗中,放上蒜炒鲜虾,用香菜装饰,上桌。
5. ข้าวต้มทะเล
5.海鲜 粥
ส่วนผสม
配 料
- น้ำซุป 2 ถ้วย
- 汤汁 2碗
- ข่าหั่นแว่น 2 แว่น
- 姜切片 2片
- ปลาหมึกหั่นเป็นชิ้น 100 กรัม
- 鱿鱼 切片100克
- กุ้งสด (ปอกเปลือกไว้หาง) 100 กรัม
- 鲜虾(剥壳留尾)100克
- ซีอิ๊วขาว 1 ช้อนโต๊ะ
- 生抽 1汤匙
- น้ำตาลทราย 1 ช้อนชา
- 砂糖 1茶匙
- ข้าวสวย 1 ถ้วย
- 米饭 1碗
- ตั้งฉ่าย 1 ช้อนชา
- 冬菜 1茶匙
- ขึ้นฉ่ายซอย (โรยหน้า)
- 芹菜 丝(装饰)
- ข่าป่นละเอียด (โรยหน้า)
- 姜末 (装饰)
- กระเทียมเจียว (โรยหน้า)
- 炸干 蒜(装饰)
- พริกไทยป่น (โรยหน้า)
- 黑胡 椒(装饰)
วิธีทำ
做 法
1.ต้มน้ำซุปกับข่าจนเดือด ใส่ปลาหมึกและกุ้งลงต้มจนสุก ปรุงรสด้วยซีอิ๊วขาวและน้ำตาลทราย ต้มจนเดือด
1.将水加姜煮沸,放入鱿鱼和虾煮熟,用生抽和砂糖调味,煮沸;
2. ใส่ข้าวสวยลงต้มจนเดือดอีกครั้ง ตักใส่ถ้วย โรยตั้งฉ่าย ขึ้นฉ่ายซอย ข่าป่น กระเทียมเจียว และพริกไทยป่น พร้อมเสิร์ฟ
2.加入米饭 之后等待其再次煮沸,盛出到碗中,撒上冬菜、芹菜丝、姜末、炸干蒜和胡椒粉,上桌。
6. ข้าวต้มกุ้งเวียดนาม
6.越南 鲜虾粥
ส่วนผสม
配料
- กุ้งแชบ๊วย (ปอกเปลือกไว้หาง)
- 墨 吉对虾(剥壳留尾)
- น้ำมันงา
- 芝麻 油
- เกลือ
- 盐
- น้ำซุปไก่
- 鸡 汤
- หอมใหญ่ (หั่นเสี้ยว)
- 洋 葱(切丝)
- • ข้าวสวย
- 米 饭
- • โคนต้นหอม (หั่นท่อน)
- 葱白 (切段)
- • ใบต้นหอมซอย
- 葱叶 切丝
- • หอมแดงเจียว
- 炸干 洋葱
- • พริกไทยบด
- 胡 椒碎
วิธีทำ
做 法
1.หมักกุ้งด้วยน้ำมันงาและเกลือ คลุกเคล้าให้ทั่วประมาณ 15 นาที
1.用芝麻油和盐 腌制虾大约15分钟;
2.ต้มน้ำซุปไก่ในหม้อด้วยไฟกลางจนเดือด ใส่หอมใหญ่ลงต้มจนสุกใสและน้ำซุปมีรสหวาน ตักหอมใหญ่ออก
2.用中 火把鸡汤煮沸,加入洋葱,等洋葱煮到透明,汤味道变甜,将洋葱盛出去;
3. ใส่ข้าวสวยลงต้มจนน้ำซุปขุ่นขาวเป็นน้ำแป้งเล็กน้อย ปรุงรสด้วยเกลือ
3.放入米 饭使汤汁发白变浑浊,变得有点像米糊,用盐调味;
4.เดือดอีกครั้งใส่กุ้ง ต้มพอกุ้งสุกใส่โคนต้นหอมและใบต้นหอม (แบ่งไว้โรยหน้าเล็กน้อย) ปิดไฟ
4.等待粥再 次煮沸后放入虾,虾熟了之后加入葱白和葱叶(留一点用来撒在上面做装饰用),关火;
5.ตักใส่ถ้วย โรยหอมแดงเจียว ใบต้นหอมที่เหลือและพริกไทย เสิร์ฟร้อน
5.盛入碗中,撒 上炸干洋葱和剩下的葱叶及胡椒粉,上桌。
7. ข้าวต้มแห้งหมูสับ
7.肉 松粥
ส่วนผสม
配 料
- กระเทียม 1 ช้อนโต๊ะ
- 大蒜 1汤匙
- พริกไทยเม็ด 1/2 ช้อนชา
- 胡 椒粒1/2茶匙
- เนื้อหมูสับ 200 กรัม
- 猪肉末200克
- ซีอิ๊วขาว 1 ช้อนโต๊ะ
- 生抽 1汤匙
- น้ำมันพืช (สำหรับผัด)
- 植 物油(用于炒)
- กระเทียมสับหยาบ 1 ช้อนโต๊ะ
- 粗 大蒜末1汤匙
- ตับหมู (หรือเลือดหมู) 200 กรัม
- 猪肝 (或猪血)200克
- น้ำเปล่า 1-2 ถ้วย
- 水 1-2碗
- ซีอิ๊วขาว 2 ช้อนโต๊ะ
- 生 抽 2汤匙
- น้ำตาลทราย 1 ช้อนโต๊ะ
- 砂糖 1汤匙
- ข้าวสวยหุงสุก
- 米 饭煮熟
- กระเทียมเจียว
- 炸 干蒜
- ตั้งฉ่าย
- 冬 菜
- ขึ้นฉ่ายซอย
- 芹 菜 丝
- พริกไทยป่น (โรยหน้า)
- 胡 椒粉(撒在上面)
- น้ำส้มพริกดอง
- 酸 辣椒汁
วิธีทำ
做 法
1.โขลกกระเทียมและพริกไทยเม็ดจนละเอียดเข้ากันดี ใส่เนื้อหมูลงไป ปรุงรสด้วยซีอิ๊วขาว โขลกผสมให้เข้ากัน ปั้นเป็นก้อน เตรียมไว้
1.把 大蒜和黑胡椒混合均匀,让入猪肉,用生抽调味,搅拌均匀,捏成团,备用;
2. ใส่น้ำมันพืชลงในกระทะ นำขึ้นตั้งไฟปานกลางจนร้อน ใส่กระเทียมลงผัดจนหอม ตามด้วยหมูสับและตับหมูลงผัดจนสุก เติมน้ำเปล่า ปรุงรสด้วยซีอิ๊วขาว และน้ำตาลทราย ชิมรสตามชอบ ผัดจนเดือด ยกลงจากเตา เตรียมไว้
2.起锅倒入植 物油,开中火等待油热,加入大蒜炒香,再加入猪肉末和猪肝煮熟,添水,用生抽和砂糖调味,品尝味道是否合适,煮沸之后起锅,备用;
3. ตักข้าวใส่ในชาม ตักหมูสับและตับหมูใส่ลงไป โรยหน้าด้วยกระเทียมเจียว ตั้งฉ่าย ขึ้นฉ่ายซอย และพริกไทยป่น ปรุงรสเพิ่มด้วยน้ำส้มพริกดองตามชอบ พร้อมเสิร์ฟ|
3.把米饭盛入碗 中,加入猪肉末和猪肝,撒上炸干蒜、冬菜、芹菜丝和胡椒粉,根据喜好用酸辣椒汁调味,上桌。
8. ข้าวต้มข้าวมันปูหน้าธัญพืช
8.红米 粥
ส่วนผสม
配 料
- ข้าวมันปู
- 红 米
- แซลมอนรมควัน
- 烟熏 三文鱼
- งาขาวคั่ว
- 白芝 麻碎
- งาดำคั่ว
- 黑芝 麻碎
- อัลมอนด์อบสุก
- 熟杏仁
- เมล็ดบักวีต
- 荞麦 籽
- พริกขี้หนูซอย
- 朝天 椒丝
วิธีทำ
做 法
1.ต้มข้าวมันปูให้นิ่มในระดับที่ต้องการ ตักใส่ชาม
1.将红米煮到 所需的软硬度,盛入碗中;
2.โรยด้วยแซลมอนรมควัน งาขาวและงาดำคั่ว อัลมอนด์ และเมล็ดบักวีต สุดท้ายโรยพริกขี้หนูซอยเล็กน้อย พร้อมเสิร์ฟ
2.撒上 烟熏三文鱼、黑白芝麻碎、杏仁、荞麦籽,最后撒上少许朝天椒丝,上桌。
9. ข้าวต้มกุ้งสับ
9.虾末 粥
ส่วนผสม
配 料
- ข้าวหอมมะลิดิบ
- 茉莉香米
- เผือกหั่นเต๋า
- 芋 头切丁
- ฟักทองหั่นชิ้น
- 南 瓜切片
- น้ำมันพืช
- 植 物油
- กระเทียมสับ
- 蒜 末
- รากผักชีสับ
- 香 菜根末
- เนื้อกุ้งสับหยาบ
- 虾肉碎
- น้ำปลา
- 鱼 露
- น้ำมันหอย
- 蚝 油
- ขึ้นฉ่าย (ตกแต่ง)
- 芹菜 (装饰)
วิธีทำ
做 法
1.ต้มข้าวจนใกล้สุกแล้วใส่เผือกและฟักทองลงไป ต้มต่อจนเผือก และฟักทองสุกหอมในแบบที่ต้องการ ปิดไฟ ตักข้าวต้มใส่ชาม พักไว้
1.把米 饭煮熟,放入芋头和南瓜,煮至芋头和南瓜变熟,关火,把米饭盛到碗中,等待;
2. ตั้งกระทะใส่น้ำมันพืชลงไปเล็กน้อยเท่านั้น ใส่กระเทียมสับและรากผักชีสับลงไปผัดจนหอม ตามด้วยกุ้งสับหยาบ ๆ ลงไปผัด ปรุงรสด้วยน้ำปลาและน้ำมันหอยเล็กน้อย ผัดพอกุ้งสุก ปิดไฟ ตักไปราดลงบนชามข้าวต้ม ตกแต่งด้วยขึ้นฉ่าย พร้อมเสิร์ฟ
2.起锅倒入少许植物油,放入蒜末和香菜根炒香,再加入虾肉碎,用鱼露和少许蚝油调味,虾肉熟了之后关火,浇到米饭上,用芹菜装饰,上桌。
想喝哪一种?快动起手来吧!
声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自kapook,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。