新年到万福来,泰国华人认为这些事情需要注意,你同意吗?(下篇忌)
上篇我们发出的春节宜做的事大家还记得吗?小编守约的推出下篇-忌啦~快来一起看看吧~
เมื่อรู้ถึงสิ่งที่ควรปฏิบัติกันไปแล้ว มาดูข้อห้าม! ที่ห้ามทำในวันมงคลอย่างวันตรุษจีนกันบ้าง
在上一篇我们说到了春节宜做的事,现在我们一起来看看过年有哪些忌讳的事吧~
สิ่งที่ควรไม่ทำในวันตรุษจีน
过年忌讳的事
1.ห้ามสระผมหรือตัดผม
1.不要洗头或剪头发
เนื่องจากคำว่า" ผม" พ้องเสียงและพ้องรูปกับคำว่า" มั่งคั่ง" ดังนั้น การสระหรือตัดผมในวันตรุษจีน มีความหมายว่า การนำความมั่งคั่งออกไป
“发”在汉语中为多音字,“头发”与“发财”的“发”同形音相似,所以过年的时候洗头或者剪头发,都被意为带走财运。
2.ห้ามพูดคำหยาบและทะเลาะ
2.不要说粗话、吵架
คนจีนจะงดพูดคำหยาบและสิ่งที่ไม่ดี รวมถึงพูดเรื่องความตายหรือผี เพราะเชื่อว่า และจะนำความโชคร้ายมาให้ทั้งปี
中国人在春节这段时间禁止说粗话和一些不吉利的话,比如死亡或者鬼魂之类的事,因为人们认为这会给新的一年带来厄运。
3.ห้ามกินโจ๊กและเนื้อสัตว์
3.不要喝粥和吃肉
ในสมัยก่อนคนจนมักจะกินโจ๊กในตอนเช้า ดังนั้น การกินโจ๊กในตอนเช้าของวันตรุษจีน เหมือนกับการขัดขวางความร่ำรวย ขัดลาภ ขัดโชคจึงไม่ควรกิน
过去,贫穷百姓一般在早上吃粥,就有的说在春节早上吃粥就会阻断掉自家的财路和好运,所以春节的早餐不宜喝粥。又因为有传说说早晨降临的神仙是素食主义者,所以也不宜吃肉。
4.ห้ามซักผ้าในวันตรุษจีน
4.不要在春节期间洗衣服
คนจีนเชื่อว่า เทพเจ้าแห่งน้ำ เกิดในวันตรุษจีน ดังนั้น การซักผ้าในวันตรุษจีนเปรียบเสมือนการลบหลู่ท่าน
中国人认为水神是在春节诞生,所以在春节洗衣服就会冒犯水神。
5.ห้ามใส่ชุดขาวดำ
5.不要穿黑白色的衣服
เสื้อผ้าที่เป็นสีขาวดำ เป็นสัญลักษณ์ของความตาย ดังนั้นการใส่เสื้อผ้าสีขาวดำ หมายถึง ลางร้าย โดยคนจีนจะนิยมใส่เสื้อผ้าสีแดง เพราะเชื่อว่า สีแดง คือ สีแห่งความโชคดี
黑色和白色的衣服作为死亡的象征,所以穿黑白的衣服是不吉利的。中国人在过年时喜欢穿红色衣服,因为红色代表 “鸿运当头”,也十分喜庆。
6.ห้ามให้ยืมเงิน
6.不要借钱
คนจีนเชื่อว่า การยืมเงินในวันนี้ จะทำให้ทั้งปีมีคนเข้ามาขอยืมเงินตลอด และถ้าใครที่ติดเงินใคร ควรที่จะคืนเงินก่อนวันตรุษจีน เพราะเชื่อว่า จะมีหนี้สินตลอดปี
中国人认为在春节借钱给别人,一整年都会有人来借钱。如果有人借了钱,应当在过年前归还,不然可能接下来的一整年都会负债。
7.ห้ามทำของแตก
7.不要打碎东西
เพราะเชื่อว่า เป็นลางร้ายถึงครอบครัวจะแตกแยก หรือมีคนเสียชีวิตในครอบครัว หากทำของแตกโดยไม่ได้ตั้งใจ มีวิธีการแก้เคล็ดโดยการพูดว่า "luo di
因为有人认为,打碎东西是家庭分离的不祥之兆,亦或是家中有人去世的征兆。如果不是故意打碎东西需要说“落地开花”来化解,译为落到地上就开花了。
8.ห้ามซื้อรองเท้าใหม่
8.不要买新鞋
คนจีนจะไม่ซื้อรองเท้าใหม่ในเดือนแรกของวันตรุษจีน เพราะคำว่า รองเท้า ในภาษาจีนออกเสียงว่า Hai มีเสียงคล้ายกับการถอนหายใจ จึงเชื่อว่า เป็น "สัญญาณของการเริ่มต้นปีที่ไม่ดี"
中国人不会在农历的的正月买鞋,因为“鞋子”的中文发音“hai”有点类似于叹气的发音,所以被认为是“开启新一年不利的征兆”。(啊这…..这篇泰文作者是在四川留的学吗??难道是小编孤陋寡闻了?鞋的普通话发音难道不是“xie”吗…..)
9.ห้ามร้องไห้
9.不要哭
คนจีนเชื่อว่า จะทำให้พบกับเรื่องไม่ดี และเสียใจทั้งปี
中国人认为,在过年的时候哭,是很晦气的事,在新的一年会遇见一些不好或者后悔的事。
10.ห้ามใช้ของมีคม
10.不要使用尖锐的物品
ชาวจีนเชื่อว่า การใช้ของมีคมตัดสิ่งของ คือ การตัดโชคดีไปด้วย
中国人认为,使用锋利的东西来切割东西,同时也会切掉好运。
11.ห้ามเข้าไปในห้องนอนคนอื่น
11.不要进别人的卧室
คนจีนเชื่อการเข้าห้องนอนผู้อื่นในวันตรุษจีน ถือเป็นโชคร้าย
中国人认为在春节进入别人的卧室,是败坏运气的一件事。
12.ห้ามกวาดบ้าน
12.不要打扫屋子
ในวันขึ้นปีใหม่ของจีนจะไม่มีการกวาดบ้านจนกว่าจะถึง "วันชิวสี่" (วันชิวสี่ คือ วันที่สี่ของเทศกาลตรุษจีน โดยปกติ จะแบ่งเป็น วันจ่าย วันไหว้ วันเที่ยว และวันชิวสี่) เพราะถ้ากวาดบ้านในวันปีใหม่จะถือว่าเป็นการกวาดเอาสิ่งที่เป็นมงคลทิ้งไป
中国的大年初一到大年初四这段时间是禁止打扫卫生的,因为在这段时间打扫会将好运扫光(大年初四是新年的第四天,初一到初四通常叫做发红包日、拜年日、旅游日和初四)。
ดังนั้น ส่วนใหญ่แล้วมักจะมีการทำความสะอาดบ้าน ปัดกวาดหยากไย่ครั้งใหญ่ก่อนจะเข้าสู่วันขึ้นปีใหม่ เพื่อที่ว่าพอวันปีใหม่มาถึงก็จะงดทำความสะอาดบ้านนั่นเอง แต่อย่างไรก็ดีหากบ้านใครสกปรกมากจนทนไม่ไหวก็สามารถแก้เคล็ดได้ด้วยการกวาดจากหน้าบ้านเข้าไปในบ้านแทนได้
所以,如果想要打扫屋子的话,最好是在新年到来前进行清洁大扫除,这样等到了春节的时候就不用再打扫屋子了。但如果屋子实在是脏的已经不能忍受了,也可以从家门外向内进行清扫。
原来在泰华人在过年的时候都有这么多需要注意的地方呀,小伙伴们的老家过春节的时候还有哪些需要注意的地方吗?欢迎补充哦!
本文由沪江泰语编译整理,素材来自sanook,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。