匆匆
เร่งรีบ
燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;
นกนางแอ่นไปแล้ว มีช่วงเวลาหวนกลับ ต้นหยาง ต้นหลิวเหี่ยวเฉาไป ยังมีวันเขียวสดได้อีก
桃花谢了,有再开的时候。但是,聪明的,你告诉我,
ดอกท้อโรยแล้ว มีเวลาที่เบ่งบานได้อีก แต่ว่า คุณคนเก่ง คุณบอกฉันสิว่า
我们的日子为什么一去不复返呢?
วันเวลาของพวกเราทำไมไปแล้วไม่หวนกลับ
是有人偷了他们罢:那是谁?又藏在何处呢?
มีคนแอบหยุดพวกเขาเอาไว้รึ งั้นเป็นใคร และเอาไปซ่อนไว้ที่แห่งหนใดล่ะ
是他们自己逃走了罢:现在又到了哪里呢?
หรือว่าเป็นพวกเขาเองที่เดินหนีไป ตอนนี้เดินไปถึงที่ไหนแล้วนะ
我不知道他们给了我多少日子;但我的手确乎是渐渐空虚了。
ฉันไม่รู้ว่าพวกเขาให้วันเวลาฉันเท่าไร แต่มือของฉัน ค่อย ๆ ว่างเปล่าลงอย่างแท้จริง
在默默里算着,
คิดคำนวนเงียบ ๆ ในใจ
八千多日子已经从我手中溜去;像针尖上一滴水滴在大海里,
แปดพันกว่าวัน ได้หลุดลอยจากมือฉันไปแล้ว เหมือนหยดน้ำตาบนปลายเข็มแหลมหยดลงในมหาสมุทร
我的日子滴时间的流里,
วันเวลาของฉันหยดลงในกระแสของกาลเวลา
没有声音,也没有影子。我不禁头涔涔而泪潸潸了。
ไม่มีเสียงใด ๆและก็ไม่มีเงาภาพใด ๆ เช่นกัน ฉันอดกลั้นไว้ไม่ได้ เริ่มระทมทุกข์และน้ำตาไหลอาบแก้ม
去的尽管去了,来的尽管来着;
ไม่ว่าจะเป็นเวลาที่ผ่านไป หรือเวลาที่ผ่านมา
去来的中间,又怎样地匆匆呢?
ระหว่างเวลาผ่านไปกับเวลาผ่านมา จะเร่งรีบอย่างไรหรือ
早上我起来的时候,小屋里射进两三方斜斜的太阳。
ตอนที่ฉันตื่นมาในยามเช้า พระอาทิตย์สาดแสงเอียงส่องเข้ามาในห้องเล็ก ๆ ในหลายทิศทาง
太阳他有脚啊,轻轻悄悄地挪移了;
พระอาทิตย์มีขากระมัง ค่อย ๆ เคลื่อนที่อย่างเงียบ ๆ
我也茫茫然跟着旋转。
ฉันก็เคลื่อนตามไปโดยไม่รู้อะไรเลย
于是——洗手的时候,日子从水盆里过去;
ครั้นเมื่อถึงเวลาที่ล้างมือ เวลาในอ่างน้ำก็เคลื่อนผ่านไป
吃饭的时候,日子从饭碗里过去;
เวลาที่ทานข้าว เวลาในถ้วยชามอาหารก็เคลื่อนผ่านไป
默默时,便从凝然的双眼前过去。
เวลาที่อยู่เงียบ ๆ เวลาก็จะข้ามผ่านจากสิ่งที่อยู่ข้างหน้าที่สองตาเพ่งพินิจอยู่นั้นไป
我觉察他去的匆匆了,伸出手遮挽时,
ฉันมองออกถึงความเร่งรีบของเขา เมื่อยื่นมือออกป้องบังไว้
他又从遮挽着的手边过去,天黑时,我躺在床上,
เขาก็เคลื่อนผ่านจากมือที่กำลังปิดป้องไปอีก เมื่อฟ้ามืด ฉันเอนกายนอนที่บนเตียง
他便伶伶俐俐地从我身上跨过,从我脚边飞去了。
เขาก็ข้ามผ่านจากร่างฉันอย่างรวดเร็ว บินจากเท้าของฉันไป
等我睁开眼和太阳再见,这算又溜走了一日。
จนกระทั่งเมื่อฉันลืมตาอำลากับพระอาทิตย์ นี่นับได้ว่าเวลาได้ผ่านไปหนึ่งวันแล้ว
我掩着面叹息。但是新来的日子的影儿又开始在叹息里闪过了。
ฉันปิดหน้าทอดถอนใจ แต่ภาพเงาของวันเวลาที่มาใหม่ ก็เริ่มปรากฏในการทอดถอนใจอย่างรวดเร็ว
在逃去如飞的日子里,
ในวันเวลาที่หนีไปราวปีกบิน
在千门万户的世界里的我能做些什么呢?
เวลาของโลกของครอบครัวจำนวนมากนับพันนับหมื่น ฉันจะสามารถทำอะไรได้บ้างนะ
只有徘徊罢了,只有匆匆罢了;
ทำได้เพียงเดินเตร่ไปเตร่มาเท่านั้นเอง ทำได้ก็เพียงรีบเร่งเท่านั้นเอง
在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?
ในความรีบเร่งของวันเวลาแปดพันกว่าวัน นอกจากเดินเตร่ไปเตร่มาแล้วละก้อ ก็มีอะไรที่เหลืออยู่อีกบ้างนะ
过去的日子如轻烟,被微风吹散了,
เวลาที่ผ่านไปเหมือนควันบางเบา ถูกลมอ่อน ๆ พัดกระจาย
如薄雾,被初阳蒸融了;我留着些什么痕迹呢?
เหมือนไอหมอกบาง ๆ เมื่อต้องแสงอรุโณทัยก็จางหายไป ฉันทิ้งร่องรอยอะไรไว้บ้างนะ
我何曾留着像游丝样的痕迹呢?
ฉันเคยทิ้งร่องรอยเหมือนแมงมุมทิ้งใยไว้ไหมนะ
我赤裸裸来到这世界,转眼间也将赤裸裸的回去罢?
ฉันมาตัวเปล่า มาถึงโลกนี้ ชั่วเวลาไม่นานเลย ก็นำฉันที่ไม่มีอะไรติดตัวกลับไปอย่างนั้นรึ
但不能平的,为什么偏要白白走这一遭啊?
นั่นไม่อาจสงบใจได้ ทำไมรอบนี้ชีวิตจะต้องจากไปโดยเสียเวลาเปล่า
你聪明的,告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?
คุณคนเก่ง บอกฉันสิ วันเวลาของพวกเรา ทำไมจึงไปแล้วไม่หวนกลับ
1922年3月28日
วันที่ 28 มีนาคม พ.ศ. 2465 (ค.ศ. 1922)
下面是本文的一些重点词汇:
枯 เหี่ยวเฉา
罢 เลิก หยุด
涔涔 ไหลลง ไหลริน หลั่งลง ระทมทุกข์
潸潸 น้ำตาไหลพราก
射 ปล่อยหรือเปล่ง (แสง ความร้อน ลำแสง)
斜斜 เอียง ลาด
挪 เคลื่อนที่ เคลื่อนย้าย
移 เคลื่อนที่ เคลื่อนย้าย
茫然 ไม่รู้โดยสิ้นเชิง งงงวย
旋转 หมุนวน หมุนไปรอบ ๆ โคจรไปรอบ ๆ
凝 ความสนใจที่ได้เพ่งไปที่จุดใดจุดหนึ่ง หรือรวมจุดใดจุดหนึ่ง
觉察 มองออก
遮 บัง บดบัง ขวางกั้น อำพราง
伶俐 ฉลาด ปราดเปรียว คล่องแคล่ว ว่องไว
跨过 ก้าวข้าม
溜 ลื่นไถล แอบหนีไป
游丝 ใยแมงมุมที่พริ้วไหว
痕迹 ร่องรอย
偏เจาะจง จะทำให้ได้
遭 รอบ วง