我学过的很多门的外语语言,但到目前为止却没有一门语言精通,可能是因为没有经常使用。

第二外语可以自己选择,学习语言不用看别人的眼色。只要自己喜欢,管他是否实用,语言既然存在那么就肯定有使用者。泰语是外语中简单的一种,于是我选择了学习泰语 。

与汉藏语系的其他各种语言一样, 泰语也是一种声调语言,属于汉藏语系壮侗语族泰语支,是泰国和寮国的国语,此外在其他泰族聚居地也有使用者,和汉语一样很多种方言,泰国的通用泰语是中部方言,也就是我现在学的这种,寮国的是泰语东北方言,和泰国的中部方言相差不大,泰国用的是曼谷话。泰语的声调听起来介于闽南语和粤语之间,这增加了我对泰语的亲近感。

前几天学 英语 有些累,于是翻了一下泰语课本。发现这种语言很有自己的特色,无论是在语音还是文字上。看见泰文我们就能想到这是泰国的文字,它区别于周边各邦的文字,语言也是一样,虽说听起来和 越南语 、缅甸语等同语系的语言很像,我最早认识的东南亚文字就是泰文,所以提到东南亚文字,总是会最先想起泰文。

泰人使用字母来记录自己的语言,泰文字母是泰人根据孟文、梵文、高棉文以及自己的想象力发明出来的文字,最早的泰文出现在素可泰时期,经过历代的修改发展成为了今天的样子,以后可能还会有变化。也许是因为泰文改造于印度系字母,所以对于初学者来说字母有些不好学,我以前就是这样,弄不清泰文字母的拼写规律,也写不好字母,泰文的难点就在于拼写,其他都很简单。

不过只要掌握了字母的拼写规律,即使是一篇自己不知道含义的泰语文章也可以正确的读出来,这一点是英语做不到的。只要用心去学,泰文的字母很快就会学会并且写好,我也没花多少时间去背字母,在和泰国朋友聊天的时候也就学会了读和写,现在我的泰文字体写的连泰国人都说很美观。

泰语因为属于汉藏语系,所以单音节的词语很多,现代泰语和古泰语相差也不大,所以泰国境内的各种泰语方言可以相互通话,不过在泰国之外的某些泰族聚居地,那里的泰语方言就有些不一样了。汉藏语系的各种语言都来源于同一个祖先,这使得各种汉藏语内部有很多的相似处,我们学习的泰语里面有不少的梵·巴利语的元素,也有很多古汉语的元素,比如数词的三、四、八、九、十等词就跟闽南话的读音一样,这也证明了这是古汉语或者原始汉藏语的词汇。

因为闽南话起源于秦汉,发展与魏晋南北朝,成型于隋唐宋。在声调上现代泰语保留了古泰语的一些声调,现代泰语有五个声调,那帕姐姐说:大城时期的泰语比现在的泰语鼻音更重。可能那个时期的泰语声调是比较多的。古汉语是四声八调,这点被闽南语保留了下来,现代汉语是三声四调,可见这个声调要保留也有些不容易。声调语言在各大陆都存在,亚洲的汉藏语系是比较典型的一种。据说泰国北部的泰语方言可能更接近古泰语。清迈的朋友说泰北方言可以跟曼谷话通话,可见泰语保留原始成分比较完整。

有时候想来,偌大一个汉藏语系,所属的语言居然会被某些人称作“ 小语种 ”,唯一可以当作“大语种”的曼大林语却也是阿尔塔伊化的,怎么好说得过去。印欧语系的所属语言被入选的却有不少,比如英语、 法语 之类。

话说回来吧,泰语的语法比英语简单得多了,没有复杂的格式变化,其实和汉语差不多。泰语也没有复杂的发音,就是双辅音有些不好发,还有就是外来语借词的特殊读法有些难,另外就是拼写方面有些难。汉语族下属的各语种都没有双辅音,据说原始汉藏语有双辅音。当初遇到了一个双辅音的词语ปลา(pla,鱼)不知道怎么发音,于是和那帕姐姐用语音聊天,最终我还是学会了双辅音的发音方法,后来在电视里看见一个僚人在讲话,下面配有汉文字幕,大致意思就是说捕鱼这些的,因为那个僚人生活在水边,别的都听不懂,就听懂了这个ปลา,这说明ปลา是古泰语保留下来的词汇。

再说语言格式的变化,泰语属于汉藏语系,通常这个语系的语言在语法上都属于分析语,这类语言的特点是一般不是通过词的内部形态变化或者称作屈折变化来表达语法的作用,而是通过独立的虚词和固定的词序来表达语法意义,而且一般而言,分析语缺乏多数的格变化,这使得分析语简单易学,学习者无需背语法格式。