中文俗语的泰语表达(二)
1,替罪羊:กระโถนท้องพระโรง
痰盂: กระโถน
朝廷: พระโรง
喻为:受害着。
2,大惊小怪: กระต่ายตื่นตูม
兔子: กระต่าย
虚惊: ตื่นตูม
喻为:因为小事而惊动。
3,小人得志: กิ่งก่าได้ทอง
变色龙: กิ่งก่า
得到: ได้
金子: ทอง
喻为:得到一点成绩就骄傲。
4,置若罔闻: ไขหู
喻为:假装没听见。
5,小题大做: ขี่ช้างจับตั๊กเเตน
骑: ขี่
大象: ช้าง
抓: จับ
蚂蚱: ตั๊กเเตน
喻为:在小事上花费大功夫。
6,顾此失彼: กว่าถั่วจะสุก งาก็ไหม้
豆子: ถั่ว
熟: สุก
芝麻: งา
烧焦: ไหม้
喻为:三心二意,最后什么也没得到。
7,心照不宣: ไก่เห็นตีนงู งูเห็นนมไก่
鸡: ไก่เห็น
看见:เห็น
足: ตีน
蛇: งู
喻为:能看透彼此的计谋和心思。
8,强颜欢笑: น้ำขุ่นอยู่ใน น้ำใสอยู่นอก
浑水: น้ำขุ่น
清水: น้ำใส
喻为: 内心郁闷,表面欢笑。
9,水落石出: น้ำลดตอผุด
水: น้ำ
落下: ลด
石墩: ตอ
露出: ผุด
喻为 :事实真相显露出来。
10,白手起家: จับเสือมือเปล่า
抓: จับ
老虎: เสือ
空手: มือเปล่า
喻为: 白手起家。