马里奥不清楚A经纪人和Mai之间的事情 希望不要再扯上Mai是第三者
作者:沪江泰语翻译
2013-03-14 11:22
หลังจากที่เป็นกระแสอยู่พักใหญ่ที่สาว "ใหม่ ดาวิกา โฮร์เน่" ขอถอนตัวจากการเป็นเด็ก "เอ ศุภชัย" ทำให้เกิดเสียงวิจารณ์กันมากมาย โดยมีกะเทยคู่ซี้อย่าง "เฮเลน" ก็ขู่ว่าจะแฉสาว "ใหม่" ถ้าอีกฝ่ายออกจากสังกัดจริง ทั้งนี้เมื่อได้เจอ "มาริโอ้ เมาเร่อ" ซึ่งเป็นเด็กในสังกัด "เอ" เช่นเดียวกันที่ บริษัทบรอดคาซท์ไทย เทเลวิชั่น ก็เลยเข้าไปสอบถามเรื่องข่าว "เอ" และ "ใหม่" ที่เป็นอยู่ตอนนี้ ซึ่งเจ้าตัวก็เล่าว่า...
自从传出了Mai和经纪人A解除合同关系之后,引起了不少的轰动,就连人妖“海伦”也威胁说,如果离开就会揭开Mai的真面目,对此,当我们看到了A旗下的艺人“马里奥”,就一起来问问他怎么看待Mai和经纪人A之间的事情:
"ตัวโอ้ก็ไม่มีอะไรครับ ทำงานกับพี่เอปกติ ตัวโอ้เองก็ไม่มีปัญหาเรื่องเงินครับ เคลียร์หมดครับ เรียบร้อย ไม่มีอะไร"
我自己并没有什么,还是跟日常一样和A大哥一起工作,我和他没有金钱上的问题,全部都清算完毕,没有什么。
เราได้คุยกับเอเรื่องข่าวบ้างหรือยัง?
你有和A大哥聊过这些新闻吗?
"ผมยังไม่ได้คุยเลยครับ แต่ตัวผมไม่ได้มีปัญหาตรงนี้ พี่เอเขาก็ไม่เห็นเครียดนะครับ อาจจะเป็นเพราะว่าผมไม่ค่อยได้เจอด้วย ยังไม่ได้คุยกับพี่เอเลยครับ ถ้ามีโอกาสก็คงจะคุยกัน เพราะว่าผมกับพี่เอก็สนิทกัน มีอะไรก็แชร์กัน คุยกันตลอด"
我没有聊过,但是并没有这些问题,也不见A大哥着急,可能是我没有遇到吧。还没有跟A大哥聊过,如果有机会就聊一下,因为我和A大哥很亲密,有什么也会相互取笑、嘻哈。
มีคนทักว่าเราจะออกด้วยบ้างไหมว่า?
有人联系,你会离开对吗?
"ก็มีคนทักอยู่เหมือนกัน โอ้ก็ขอบอกตรงนี้เลยว่าโอ้ยังไม่ได้ออกไปไหนครับ ก็ยังทำงานกับพี่เออยู่ พี่เอเป็นผู้จัดการให้ครับ ยังรักพี่เขาอยู่เหมือนเดิมครับ"
也有人联系,我只能说我还没有准备离开,我还和A大哥一起工作,A大哥是经纪人,我还是像以前那么敬爱他。
เราติดตามอินสตาแกรมเฮเลนบ้างหรือเปล่า?
你看到海伦的Instagram吗?
"ไม่ได้ตามเลยครับ เพราะโอ้เองก็ไม่ค่อยเล่นซักเท่าไร วันๆ ดูแต่รูปรถครับ เรื่องที่เขาบอกว่าผมคบกับน้องใหม่ผมไม่ทราบจริงๆ ครับ แต่ก็ยืนยันว่าผมก็มีคุยบ้าง คุยกันแบบเป็นพี่น้องกันอยู่ครับ ยังไม่มีอะไรมากมาย อนาคตจะพัฒนาไหมก็อีกเรื่องหนึ่งครับ"
没有看到,因为我不怎么玩这个,我整天就看车的照片,至于她说我和Mai在交往,我真的是不清楚,但我承认我有跟她聊过,但是只是兄妹之间的聊天,并没有什么,未来我们的关系是否会发生变化就是另一回事了。
ยืนยันว่าไม่มีปัญหาอะไรใช่ไหม?
确保没有问题对吗?
"ไม่มีปัญหาอะไรครับ"
没有什么。
ล่าสุดเห็นกุ๊บกิ๊บถ่ายแบบชุดว่ายน้ำหรือยัง?
最近有看到Gubgib拍穿游泳装的照片吗?
"ยังไม่ได้ดูเลยครับ เขาถ่ายก็ดีครับ สนับสนุน"
还没有看,估计她拍的都是好玩、搞笑的。
เห็นกุ๊บกิ๊บให้สัมภาษณ์ว่าถ้าเราอยากคบกับใหม่เขาก็ยินดีถอยให้?
看见Gubgib在采访的时候说,如果你想和Mai交往,她也愿意退出?
"ผมยังไม่ได้อ่านเลยครับ ไม่ทราบเรื่องเลยครับ ช่วงนี้ไม่ค่อยได้คุยกับกุ๊บกิ๊บเลยครับ เพราะว่าต่างคนต่างทำงานด้วย ก็เลยไม่มีโอกาสได้คุยกัน เรื่องคุยกับน้องใหม่ผมทำงานด้วยกันมันก็มีคุยกันบ้าง แต่ตอนนี้ยังไม่ได้มีอะไรคืบหน้าครับ ตอนนี้ก็เป็นพี่น้องครับ โอกาสลุ้นนี้ก็ยังไม่รู้ครับ"
我没有看到,不清楚这件事。这段时间没有和Gubgib谈过,因为我们都在忙各自的,就没有机会聊,至于和Mai之间的聊天也是因为工作的事情,但现在我们并没有什么,只是兄妹而已,有没有发展的机会也不知道。
โอกาสรีเทิร์นก็มีน้อยด้วยใช่ไหม?
复合的机会很渺茫对吗?
"สำหรับตอนนี้ก็ใช่ครับ ตอนนี้ก็เป็นเพื่อนกันอยู่ครับพี่ เราไมได้ตัดขาดแบบไม่เจอหน้ากันแล้ว ผมว่ามันก็ต้องดูหลายๆ อย่างครับ แต่ตอนนี้ยังไม่มีอะไรครับ"
现在来说是的,我们现在是朋友,并没有刻意说不见面,我觉得还得多方面考虑,但现在还没有什么。
หลายคนมองว่าใหม่เข้ามาเป็นมือที่ 3 ทำให้เรากับกุ๊บกิ๊บเลิกกัน?
很多人觉得Mai是你们之间的第三者?
"ไม่ใช่เลยครับ ผมไม่อยากให้มองน้องเขาแบบนั้นเลย ผมว่าหลายคนมองแบบนั้นเขาเห็นว่าเราถ่ายหนังด้วยกัน ซึ่งจริงๆ มันไม่ได้เกี่ยวอะไรกับน้องเขาเลยทั้งสิ้น อย่าไปคิดอะไรมาก ตัวผมก็รู้สึกไม่ดีด้วยเพราะเราคุยกันปกติ พอข่าวแบบนี้ออกมาน้องเขาก็เสีย อีกอย่างเราเพิ่งเริ่มคุยกันเริ่มสนิทเพราะเราถ่ายหนังด้วยกัน"
并不是,我不想让大家觉得Mai是那样的人,他们之所以那么说是因为我们在拍电影,其实呢,她跟这件事无关,别想太多,我自己也觉得不好,我们只是随便聊聊,当看到这种新闻,Mai她也会名声不好,而且我们也是因为在一起拍电影才刚刚熟悉起来。
แบบนี้จะส่งผลต่อความสัมพันธ์ระหว่างเรากับใหม่ไหม?
这样会不会影响你和Mai之间的关系呢?
"ก็คงไม่ครับ อย่างที่บอกว่าไม่มีอะไรครับ คงไม่ระวังตัวอะไร เราก็ทำตัวของเราปกติ"
应该不会,就像我说的,没有什么,大概也就是会更小心,我们都只是做自己而已。
ได้ข่าวว่าเรากำลังมองหาซื้อบ้านใหม่?
听说你正在看房子,准备买房子吗?
"เปล่าครับ ไม่ได้จะซื้อใหม่ครับ ผมก็มีบ้านของผมอยู่แล้วที่โตมาตั้งแต่เด็กครับ"
没有,没有买新房子,我已经有一个从小长到大的家了。
本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。