泰国民间智慧解决生活问题
作者:沪江泰语原创翻译
来源:互联网
2013-04-06 10:21
蟑螂明目张胆出没,蚊子讨人厌的乱飞,电脑玩多了眼睛累了,碰到这些问题你都是怎么解决的呢?泰国人民却有着不花钱还很简单的解决方法哦,很好奇吧,他们是怎么做到的,看了文章你就知道啦!
การดำรงชีวิตของคนเราทุกวันนี้ นับว่ามีความสะดวกสบายมากขึ้นในเกือบทุก ๆ ด้าน เพราะมีเครื่องอำนวยความสะดวกที่ทันสมัยและก้าวล้ำด้วยเทคโนโลยี่มาให้บริการอย่างมากมาย ขอให้มีเงินเสียอย่างก็สามารถเนรมิตชีวิตให้มีความสุขสบายได้ไม่ยาก จนคนสมัยใหม่โดยเฉพาะคนในชุมชนเมืองแทบจะไม่รู้เทคนิควิธีง่ายๆอันเป็นความรู้แบบชาวบ้านที่หาได้ในครัวเรือนมาแก้ปัญหาในชีวิตประจำวันเลย
今天人们的生活 ,可以说在各个方面都变得更方便更舒适,因为有更多有利于方便和先进的东西依托先进的工业技术生产出来,只要付出金钱就能让生活更幸福舒适,特别是在现代的城市几乎不知道简单知识可以运用在家庭的日常生活中并解决问题
-การกำจัดแมลงสาบ ในบ้านที่มักจะอยู่ตามครัว ตู้ โต๊ะ หรือตามซอกตามมุมต่างๆ มีวิธีที่ได้ผลและง่ายแสนง่าย แต่คนมักไม่ทราบหรือคิดไม่ถึง นั่นก็คือใช้ “ พริกไทยเม็ด ” ไปวางตามจุดต่างๆที่แมลงสาบชอบออกมาไต่ยั้วเยี้ย หรือแอบมากินเศษอาหาร โดยวางไว้ที่ละ ๔-๕เม็ดก็พอ แค่นี้ แมลงสาบได้กลิ่นก็ไม่มารบกวนแล้ว เพราะมันไม่ถูกกับกลิ่นพริกไทยเม็ด ไม่ต้องใช้ยาฆ่าแมลงให้เสียเงินหรือเป็นอันตรายต่อคนในบ้าน
驱除蟑螂。蟑螂常常呆在家里的厨房、橱柜、桌子里,或者是躲在各个角落 ,有一个方法非常简单有效,但是很多人通常都不知道或想不到,那就是“辣椒粒”,蟑螂喜欢攀爬到各个地方,或者偷吃食物。每个地方撒4-5就足够了,这样,蟑螂闻到气味就不敢来了 ,因为它们不敢闻到辣椒粒的味道 ,不需要花钱买药杀蟑螂并保证了家人的安全
-กำจัดยุงและแมลงตัวเล็กๆ ไม่ให้มารบกวนตอนอ่านหนังสือหรือทำงานตอนกลางคืน ได้ใช้ “ การบูร ” มาห่อผ้าขาว หรือไปซื้ออย่างที่เขาห่อสำเร็จมาแล้วก็ได้ จากนั้นนำมาแขวนไว้ใกล้ๆกับหลอดไฟ หรือโคมไฟ เพื่อความร้อนจากหลอดหรือโคมจะทำให้กลิ่นการบูรค่อยๆระเหิดออกมาอย่างรวยริน ยิ่งกลิ่นออกมามากเท่าใด ยุงและแมลงก็จะบินหนี เพราะมันไม่ชอบกลิ่นการบูร แค่นี้ก็ไม่ต้องจุดยากันยุงหรือทายากันยุงให้เหนอะหนะเหนียวตัว
驱除蚊子和其它昆虫 。为了在读书的时候和夜晚工作的时候不被打搅,可以使用樟脑。将樟脑用白布包裹或买已经包好了的就可以了,然后把它悬挂在接近光源的地方,或者灯光下,是为了将灯管和火的热度使得樟脑味道渐渐散发出来,闻到一些气味蚊子和其它昆虫就会飞走 ,因为它们不喜欢这种闻到这种气味,所以不需要驱蚊剂也不需要擦药
-วิธีบำรุงสายตาด้วยสมุนไพร นั่นคือ “ ผักบุ้ง ” ที่เราส่วนใหญ่รู้ๆกันอยู่แล้วนี่เอง นอกจากจะกินผักบุ้งเพื่อให้ได้วิตามินเอที่มีมากมายในตัวผักมาบำรุงสายตาแล้ว คนไม่น้อยคงไม่รู้ว่าเราสามารถเอาผักบุ้งไทยมาล้างให้สะอาดแล้วปั่นให้ละเอียด จากนั้น เอาผ้าขาวบางไปต้มฆ่าเชื้อเสียก่อน แล้วผึ่งให้หมาด นำมาปิดไว้ที่หน้า แล้วให้ผักบุ้งไทยปั่นที่ว่ามาโปะบนผ้าขาวบางบริเวณดวงตาทั้งสองข้าง ปล่อยไว้นานพอควรจนรู้สึกว่ามีน้ำจากผักซึมเข้ามาที่ดวงตาที่หลับอยู่ ห้ทำเช่นนี้จะช่วยสุขภาพของดวงตาให้ดีขึ้น ทำให้สายตาแจ่มใสอยู่เสมอ
保持视力的草本植物:那就是“空心菜”。我们大多数人已经知道这种植物, 除了可以吃到空心菜蕴含丰富的维生素外,你可能不知道我们可以将空心菜洗干净然后把菜拗折得细小,拿一些白菜放到煮沸的水中杀菌消毒先,然后全部晾干,紧贴在脸部,将那些白菜作为泰国空心菜的配料贴在眼部的周围 ,过了一段时间应该能感觉到蔬菜的水分缓缓渗入到我们闭着的眼睛,这样做将有助于改善眼睛的健康,让眼睛一直都能很清晰的看东西
ล้ำ:超越,非常
อำนวย:有利
โลยี่:工业技术
สมัยใหม่:现代
กำจัด:消除
วาง:地方
ยั้วเยี้ย :攀爬
รบกวน:打扰
การบูร :樟脑
สายตา:视力
本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
- 相关热点:
- 泰语辅音字母表