中泰双语故事:祖父和孙子
作者:沪江泰语
来源:沪江泰语
2013-07-06 09:00
小时候耳熟能详的童话故事,你现在是否都还有点记忆呢?现在让我们学习泰语版的《祖父和孙子》,顺便重温小时候的经典故事吧~~学了之后,看下你是否能用泰语讲故事吗?
คุณปู่กับหลานชาย
祖父和孙子
เมื่อนานมาแล้วมีพ่อผู้ชราท่านหนึ่ง นัยตาฝ้าฟาง หูก็ตึง เข่าทั้งสองข้างก็ยังไม่แข็งแรง
从前有个很老很老的老人,眼睛花,耳朵也背,双膝还不住地发抖
ทุกครั้งที่นั่งรับประทานอาหารที่โต๊ะ จับช้อนรับประทานอาหารก็จับได้ไม่ดี
每当他坐在餐桌前吃饭时,汤匙也握不稳
ทำน้ำแกงหกเรี่ยราดบนผ้าปูโต๊ะอาหารบ่อย ๆ น้ำแกงยังไหลจากปากด้วย
常常把菜汤撒在桌布上,汤还会从嘴边流出来
ลูกชายและลูกสะใภ้ต่างก็เบื่อหน่ายและเมินเฉย
儿子和儿媳妇都嫌弃他
พ่อจึงทำได้เพียงแต่หลบอยู่ที่ซอกมุมหนึ่งหลังเตารับประทานอาหาร
老人只好躲到灶后的角落里吃饭
พวกเขาตักอาหารใส่ในชามกระเบื้อง หนึ่งถ้วยให้พ่อรับประทาน
他们给他一只瓦盆,把饭菜盛到里面给他吃
อีกทั้งทุกมื้ออาหารก็ไม่ได้ให้พ่อรับประทานอย่างเต็มอิ่ม
而且每顿饭都不给老人吃饱
พ่อปวดร้าวใจมาก น้ำตาคลอมองโต๊ะอาหารเสมอ ๆ
老人很伤心,常常眼泪汪汪地看着桌子
มีวันหนึ่ง มือของพ่อสั่นจนกระทั่งชามกระเบื้องในมือนั้นล้วนถือไม่มั่นคง
有一天,老人的手颤抖得连那只瓦盆都端不稳了
ชามนั้นตกลงบนพื้นแตกกระจายไป
瓦盆掉到地上打碎了
ลูกสะใภ้ตำหนิพ่อสามีไม่รู้จบรู้สิ้น
儿媳妇没完没了地训斥他
พ่อสามีไม่พูดอะไรสักคำ เพียงแต่ทอดถอนใจไม่หยุด
老 一声不吭,只是不住地叹气
ดังนั้นพวกเขาจึงใช้เงินไม่กี่เฟินซื้อชามไม้หนึ่งใบมาให้พ่อใช้รับประทานอาหาร
他们于是花了几分钱买来一只木碗给老人吃饭用
ต่อมาวันหนึ่ง ลูกชายและลูกสะใภ้กำลังนั่งรับประทานอาหารอยู่ที่นั้น
后来有一天,老人的儿子和媳妇正坐在那儿吃饭
หลานตัวน้อยอายุสี่ขวบกำลังหยิบชิ้นไม้ที่แตกบนพื้นขึ้นมาต่อกัน
四岁的小孙子在把地上的碎木片拾掇到一起
เจ้าทำอะไรอยู่นะ พ่อถาม
你这是干什么呢?父亲问
ฉันจะทำชามไม้สักใบ เมื่อฉันโตแล้ว
我要做一只木碗,等我长大了
จะให้พ่อ แม่ ใช้มันทานข้าว
让爸爸妈妈用它吃饭
ได้ยินคำพูดนี้ ลูกชายและลูกสะใภ้มองหน้ากันครู่หนึ่ง
听到这话,儿子和媳妇对视 一会儿
ในที่สุดก็ร้องไห้ออกมา พวกเขารีบเชิญพ่อมาที่ข้างโต๊ะ
最后哭了起来。他们立刻将老人请到桌边
จากนี้ไปให้ร่วมโต๊ะรับประทานอาหารด้วยกัน แม้ว่าพ่อจะทำน้ำหกเลอะเทอะบ้าง
让他从此和他们一起吃饭,即使老人泼了点什么,他们也不再说什么了
词汇学习:
耳背 หูตึง 发抖 สั่นระริก 膝 เข่า 汤匙 ช้อน
握 จับ กุม 稳 มั่นคง 撒 เรี่ยราด 嘴 ปาก
嫌弃 ไม่ชอบ 躲 หลบ ซ่อน 灶 เตา 角落 ซอกมุม
瓦盆 ชามกระเบื้อง 盛 ใส่ ตัก 端 ประคอง ยก 掉 ตก、หล่น
没完没了 ไม่สิ้นสุด 训斥 ตำหนิ 吭 เปล่งเสียงออกมา
叹气 ทอดถอนใจ 立刻 ทันใด 即使 ถึงแม้
相关文章推荐:
- 相关热点:
- 基础泰语