泰语心理测试:你是一位女士还是恶妇
作者:沪江泰语
来源:kapook
2013-07-13 09:30
你是淑女吗?你知道淑女的标准吗?在这个社会,淑女好像都蛮受到大家的喜爱和欢迎的,你身边也肯定有这样的“淑女”吧?你想成为其中的一员吗?接下来我们一起来玩玩测试吧,看看你是不是达标了!
คุณเป็น เลดี้ หรือ นางร้าย ?
你是一位女士还是恶妇
เป็นสาวสวยหน้าตาดี ก็ต้องรักษากิริยามารยาทให้ดีด้วยนะถึงจะดูดี ไม่จำเป็น ต้องเรียบร้อยเลดี้จ๋าแบบคุณหนูยุคโบราณ แต่ก็อย่าแรงเกิน จนดูเป็นนางร้ายก็แล้วกัน อยากรู้มั้ยละคะว่าตอนนี้คุณ "พอดี" หรือยัง ? ไปทำแบบทดสอบนี้กันเลย
要想成为端庄优雅的女士,就一定要维系好自己的行为举止,那样看起来就会好一些。没必要规矩得像古代的那种女士,但是也过于太火辣到看起来像恶妇一样就好了。想不想知道你现在是不是“恰到好处”了呢?来做做下面的测试吧。
1. ถ้าคุณป้าสุดที่รักให้ของขวัญวันเกิดเป็นกระเป๋าที่ไม่ถูกปาก คุณอย่างแรงคุณจะ...
如果你最爱的婶婶送你一个不合你口味的包作为你的生日礼物,你会...
a. ยิ้มหวานให้ ขอบคุณ แล้วเอาของไปซ่อนให้ลึกที่สุด เวลาจะไปหาคุณป้าค่อยขุดขึ้นมาใช้
回以甜蜜的微笑,感谢她,然后就把它深藏起来,等到去见婶婶的时候再翻出来用
b. ส่งคืนให้คุณป้าบอกขอเงินไปเลือกเองดีกว่า
还给婶婶,问婶婶拿钱去挑选自己喜欢的包
c. เปลี่ยนไปใช้กระเป๋าใบนั้นทันที แล้วถือโชว์ไปทั่ว คุณป้าจะได้ดีใจ
立刻用上新包,然后到处炫耀,让婶婶开心
2. ถ้าแฟนหนุ่มสุดเลิฟส่งเมสเซจมาหาระหว่างที่คุณกำลังกินข้าวเม้าท์มอยกับกลุ่มเพื่อนสุดซี้ คุณจะ...
假如你最爱的男友在你和死党们吃饭的时候给你发来消息,你会...
a. หยุดคุยแล้วก้มลงตอบเมสเซจทันที จะปล่อยให้แฟนรอนานได้ไง
停止交谈然后立即低下头回复消息,怎么能够让男友久等呢?
b. ไม่ได้ยินหรอกว่าเขาส่งเมสเซจมา ก็ปิดเสียงเอาไว้นี่นา
没有听到他发消息来的声音,因为关掉了手机的声音
c. เหลือบดูนิดนึงว่าเรื่องสำคัญหรือเปล่า ถ้าไม่ใช่ก็รอว่างแล้วค่อยตอบ
偷偷瞄一下是不是重要的事,如果不是就等到有时间了再回复
3. ถ้าคุณไปช้อปปิ้งกับคุณแม่ตอนห้างกำลังจะปิด แต่คุณเพิ่งซื้อไก่ทอดมาแล้ว อยากกินมาก คุณจะ...
如果你在商场要打烊的时候和妈妈去购物,但是你已经买了炸鸡了,你非常想吃,你会...
a. บอกให้แม่ไปช้อปก่อน เดี๋ยวจะรีบกินแล้วตามไป
跟妈妈说要她先去购物,你吃好了再去找她
b. เดินช้อปไปด้วยกินไปด้วย ได้ของที่ต้องการครบก็อิ่มพอดี
一边去购物一边吃,买到需要的东西以后也刚好饱了
c. โยนไก่ทิ้งไปเลย จะปล่อยให้แม่เดินคนเดียวได้ไง
把炸鸡放一边吧,怎么可以让妈妈一个人去呢?
4. ถ้าเพื่อนคนหนึ่งชมว่าวันนี้คุณทำผมสวยมาก แต่จริง ๆ แล้วคุณลืมหวีผมต่างหาก คุณจะตอบว่า...
如果一个朋友夸你你今天弄的头发很漂亮,但实际上是你忘了梳头了,你会...
a. ขอบคุณค่ะ แต่ว่าผมคุณสวยกว่าเยอะเลย
谢谢,你的发型比我的好看多了
b. ขอบคุณนะคะ ทรงนี้ไม่ได้ตั้งใจทำหรอกค่ะ
谢谢,这个发型不是我有意做的
c. เอาตาตุ่มดูเหรอคะ ผมยุ่งเหยิงขนาดนี้สวยตรงไหนกัน
你是拿脚踝看的吗?这样乱七八糟的哪里漂亮了?
5. ถ้าคุณกำลังฟังเพลงโปรดอยู่บนรถไฟฟ้าแล้วมีคนมาสะกิดเตือนว่า คุณเปิดเพลงดังมากจนเขารำคาญ คุณจะ...
假如你在高铁上听着你最喜欢的歌,然后有人过来提醒你,你的音乐声音太大人家抱怨了,你会...
a. ทำเป็นไม่ได้ยินแล้วเร่งเสียงให้ดังขึ้นอีก
假装没有听到,然后把声音调得更大
b. ปิดเพลงไปเลยค่ะ เกรงใจคนอื่นเขา
把音乐关掉,为此觉得不好意思
c. ขอโทษเขาแล้วหรี่เสียงลงหน่อย
跟他道歉然后把音乐声音调低
6. ถ้าแฟนขอจูบก่อนไปเดตกัน แต่คุณเพิ่งทาลิปกลอสไว้ฉ่ำสุด ๆ คุณจะ...
假如男朋友请求在约会前亲你,但是你刚涂了唇膏,嘴巴湿哒哒的,你会...
a. จุ๊บเบา ๆ แล้ววิ่งเข้าห้องน้ำไปเติมปาก
轻轻地吻然后跑到洗手间补妆
b. จูบเลยกลัวอะไร เสร็จแล้วก็ควักลิปขึ้นมาเติมใหม่
亲呗,怕什么,亲完以后直接掏出唇膏再补妆
c. อย่าแม้แต่จะคิด ฉันขี้เกียจทาลิปใหม่แล้ว
想都不要想,我懒得补妆
7. ถ้าคุณกำลังดูละครสุดโปรดอยู่แล้ว แม่เรียกให้ไปช่วยทำกับข้าว คุณจะ...
假如你在看你最喜欢的电视剧,妈妈叫你去帮忙做饭,你会...
a. บอกแม่ไปเลยว่าคุณทำเสร็จหมดแล้ว แค่อุ่นก็ตั้งโต๊ะได้
跟妈妈说你做好了我帮忙摆桌
b. ลุกขึ้นไปช่วยแม่ก่อน เดี๋ยวค่อยไปดูย้อนหลังเอา
起身去帮妈妈,待会再退回去看
c. รอจนโฆษณาค่อยลุกจากหน้าทีวี
等到广告时间再从电视机前起身
8. ถ้าคุณมีข้อสงสัยอยากถามเจ้านาย แต่เธอกำลังคุยกับคนอื่นอยู่ คุณจะ...
如果你有疑点想要问老板,但是他刚好在和别人交谈,你会...
a. เข้าไปทำเรื่องนัดหมายกับเลขาฯ
去和秘书预约
b. เดินเข้าไปขัดแล้วขอถามเลย ปัญหาของฉันสำคัญที่สุด
直接走进去打断直接问,我的问题最重要
c. รอจนเจ้านายคุยเสร็จค่อยเดินเข้าไปถาม
等到老板交谈结束后再进去问
9. ถ้าคุณขึ้นแท็กซี่แล้วเขาทอนเงินขาดไปนิดหน่อย คุณจะ...
假如你打的师傅找你的钱少了一点,你会...
a. ขอเงินทอนให้ครบ สองสามบาทก็สำคัญ
让他把钱补齐,两三元也很重要
b. ช่างเถอะ มันเป็นเรื่องปกติไปแล้ว
算了,这是正常的
c. ตะโกนด่าให้ได้ยินกันทั่วว่าแท็กซี่คันนี้ขี้โกง
大叫让人家都知道这部的士诈骗
10. เพื่อนรักของคุณไปปาร์ตี้ด้วยชุดรัดติ้วสุด ๆ คุณจะทักว่า...
你的闺蜜穿着紧身套裙去参加聚会,你会说...
a. น้ำหนักขึ้นเหรอแก?
你体重飙升了?
b. ไม่พูดอะไรเลย
什么都不会说
c. ชุดนี้ก็สวยนะ แต่ฉันว่ามันยังเริ่ดไม่พอเปลี่ยนดีมั้ย?
这套也很漂亮哦,但我觉得还不够完美,换下来好吗?
รวมคะแนน
分数统计
1. a-2 b-1 c-3
2. a-1 b-3 c-2
3. a-2 b-1 c-3
4. a-3 b-2 c-1
5. a-1 b-3 c-2
6. a-3 b-2 c-1
7. a-3 b-2 c-1
8. a-3 b-1 c-2
9. a-2 b-3 c-1
10. a-1 b-3 c-2
2. a-1 b-3 c-2
3. a-2 b-1 c-3
4. a-3 b-2 c-1
5. a-1 b-3 c-2
6. a-3 b-2 c-1
7. a-3 b-2 c-1
8. a-3 b-1 c-2
9. a-2 b-3 c-1
10. a-1 b-3 c-2
10-15 คะแนน นางร้ายชัด ๆ
10-15分 绝对的恶妇
ลดดีกรีความแรงลงบ้างนะคะ ผู้หญิงแรงนิด ๆ หน่อย ๆ ก็น่ารักอยู่หรอก แต่แรงเกินจนเป็นนางร้ายในละครน้ำเน่าแบบนี้ เดี๋ยวทั้งเพื่อนทั้งแฟนจะกระเจิดกระเจิงหนีหายไปหมดนะจ๊ะ
把火烈度减减吧,火辣点的
女人还是有点可爱的,但是过于泼辣到像狗血剧里的恶妇,朋友和男友全都会四处逃走哦
16-23 คะแนน เลดี้ ยุคใหม่
16-23分 新时代女士
แปะ ๆ ๆ ๆ ปรบมือให้เลยค่ะ แบบนี้แหละที่เรียกว่ากำลังดี ไม่ได้เรียบร้อยจนตกยุค แต่ก็ไม่ถึงขั้นนางร้ายหวีดสยอง วางตัวได้ดีเวอร์ขนาดนี้ไม่แปลกใจเลยที่ใคร ๆก็รักคุณ
啪啪啪,大家鼓掌吧,这样人家叫做
刚好合适,没有规矩得跟上时代步伐, 但是还没有到恶妇的级别,这么好的表现受到别人的喜爱也不稀奇
24-30 คะแนน นางงามยุค 50s
24-30 分 50世纪的淑女
ผู้หญิงเรียบร้อยได้โล่สมัยนี้ยังมีอยู่อีกเหรอเนี่ย! เป็นสาวมารยาทดีก็ดีอยู่หรอก แต่คำว่า "มารยาท" ไม่ได้หมายถึงเรียบร้อยสงบเสงี่ยม ทำอะไรเพื่อคนอื่นอย่างเดียวนะ บางทีคุณก็ต้องหัดแคร์ตัวเองบ้าง แรงขึ้นอีกนิดก็ไม่
เสียมงกุฎนางงามให้ใครหรอกค่ะ
这年代这么举止端庄的淑女还存在吗!成为一个有礼貌的女性也是好的 ,但是“有礼貌”并不意味着举止端庄贤惠优雅,不是一味的为他人做事哦,有的时候你也要关
心一下自己,火辣一点也不会失去他人给你的选美桂冠哦
词汇:
ถูกปาก 合口味 สะกิด 提醒
ถูกปาก 合口味 สะกิด 提醒
ควัก 掏出 โฆษณา广告
ข้อสงสัย 疑点、疑问 ขี้โกง 诈骗
มงกุฎ桂冠
ขอขอบคุณข้อมูลจาก
资料来源
หนังสือ Lisa Vol.14 No.13 3 เมษายน 2556
2013年4月3日 Lisa Vol.14 No.13
本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
- 相关热点:
- 基础泰语