大家看过很多泰剧,有没有发现泰国学生校服也成了泰剧里的一道亮丽的风景线?日本网站爆出了泰国女生校服是世界上最性感的校服,不知道这样的消息对于泰国的学生来说是好事还是坏事呢?我们一起来看看吧。

ชุดนักศึกษาไทย เซ็กซี่ที่สุดในโลก จริงหรือ?
泰国的校服真的是全世界最性感的校服吗?

ผลการสำรวจของเว็บไซต์ 2 แห่งเคยระบุไว้ว่า ชุดนักศึกษาของไทยนั้น "เซ็กซี่ที่สุดในโลก" แต่ชุดนักศึกษาไทยนั้นปลุกเร้าอารมณ์ทางเพศ กว่าชุดนักศึกษาในประเทศอื่นจริงหรือ?
网站调查结果显示:泰国的校服是全世界最性感的校服。但是泰国学生的校服真的能比世界上其他的校服更加能激发“性趣”吗?

ผู้ที่สนับสนุนการบังคับให้นักศึกษาต้องแต่งเครื่องแบบ มักมองเครื่องแบบนักศึกษาว่าเป็นสิ่งแสดงถึงความบริสุทธิ์ ความพร้อมเพรียง ความยึดมั่นในศีลธรรม แต่คนเหล่านี้อาจไม่รู้ว่าชุดนักศึกษายุคใหม่ ได้ซึมซับความหมายเข้าไปมากกว่านั้น
提出规定要学生穿制服的人认为学生制服可以彰显出学生的纯洁、同心同德、对道德的恪守,但是那些人可能不知道现代的学生校服已经渗透了其他的意义。

ผลสำรวจของเว็บไซต์ Rocket News 24 และ Livedoor ซึ่งเป็นเว็บไซต์ข่าวของญี่ปุ่นเมื่อปีที่แล้ว ระบุว่าชุดนักศึกษาหญิงของประเทศไทย "เซ็กซี่ที่สุดในโลก" อย่างไรก็ดี ผลการสำรวจนี้อาจน่าประหลาดใจน้อยลง เมื่อเรารู้ความจริงที่ว่า ในโลกนี้เหลือเพียง 4 ประเทศเท่านั้น ที่ยังบังคับนักศึกษามหาวิทยาลัยให้ใส่เครื่องแบบกันอย่างกว้างขวาง 4 ประเทศนี้ได้แก่ ไทย กัมพูชา ลาว และเวียดนาม
据去年日本的 Rocket News 24和Livedoor网站调查显示:泰国的校服是全世界最性感的校服。不管怎么样,当我们知道这个世界上仅有4个国家,即:泰国、柬埔寨、老挝、越南还要求大学学生必须要穿校服时,这个调查可能不是那么的令人感到奇怪了。

อย่างไรก็ดี ไม่ว่าชุดนักศึกษาไทยจะ "เซ็กซี่ที่สุดในโลก" หรือไม่ก็ตาม สำหรับหลายๆ คนแล้วชุดนักศึกษาหญิงของไทย ก็ยังยั่วยวนกว่าชุดไปรเวทปกติเป็นไหนๆ และผลการค้นหาเว็บไซต์ในอินเทอร์เน็ต ก็บ่งบอกว่ารสนิยมทางเพศแบบนิยมชุดนักศึกษานี้ แพร่หลายกว่าที่หลายคนคิด
不管怎么样,不管泰国的校服是不是世界上最性感的校服,对于很多人来说,泰国女学生的校服比其他普通的衣服更具诱惑力,互联网的调查数据也表明了喜欢学生制服的人比其他人的一些想法更多更普遍。

ณ จุดนี้ ไม่ว่าเราจะชอบหรือไม่ก็ตาม เราก็ปฏิเสธไม่ได้เลย ว่าชุดนักศึกษาไทยได้กลายมาเป็นเครื่องเร้าอารมณ์ทางเพศแบบหนึ่ง เช่นเดียวกับชุดพยาบาลหรือชุดแม่บ้านแบบฝรั่งเศส ไปแล้ว
在这个点上,不管我们喜不喜欢,我们都不能否定泰国的校服已经变成了一种类似于护士服或者一些外国家庭主妇服装,能够激发异性兴趣的工具了。

词汇:
ระบุ显示                      ปลุกเร้า激发
พร้อมเพรียง同心同德       ซึมซับ渗透
ประหลาดใจ奇怪             ยั่วยวน勾引、引诱
บ่ง指明                       แพร่หลาย普遍

相关阅读推荐:
劲爆眼球的泰国MM校服
泰国学生校服--泰国一道清新的风景线
泰剧《勿忘我》开机第一天 Ann&Tik可爱校服装
泰国女星的清纯校服照
泰剧《荷尔蒙》经典台词(一):在学校为什么要穿校服

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。