泰语心灵鸡汤:脱下你的面具吧
作者:沪江泰语
来源:沪江泰语
2014-12-10 06:00
简短精炼的句子,平实无华的用词,揭示地却是一个心的世界。复杂的社会,混乱的关系,也许蒙蔽了一颗颗曾经鲜活跳动地心,每天带着面具示人,换来地也只是虚假的幸福。如果我们试着脱掉面具呢?世界又会变成什么样呢?今天小编就给大家带来一片简短而清新的泰语诗歌,《脱下你的面具吧》。
จริงใจ..สบายจริง
真诚相待,方能舒心
คงเป็นเรื่องน่าเศร้า
这也许会是一件令人伤心的事
หากคนเราต้องบิดเบือนความจริงในใจ
如果我们一定要歪曲真实的内心
แล้วใส่หน้ากากเข้าหากัน
然后带上面具相见
เราคงมีชีวิตอยู่กับความสุขปลอมๆ
也许我们与虚假的幸福生活在一起
ท่ามกลางความกลัวที่จะผิดหวัง
害怕会失望
ทั้งที่ในที่สุดก็ต้องเผชิญหน้ากับมันอยู่ดี
但最后也必须直面它
ถอกหน้ากากออกดีไหม
脱掉面具好吗
จะเป็นไรไป หากใครจะอ่านสายตาของเราได้
会变成什么样呢?也许会有人能读懂我们的眼神
หรือแม้แต่จะมองทะลุถึงใจของเรา
甚至直达我们的内心
เพราะเมื่อใดก็ตาม
因为无论何时
ที่เราไม่ต้องปิดบัง อำพราง
在我们不在遮遮掩掩的时候
ไม่ต้องไว้ท่าไว้ทางหรือมีเล่ห์เหลี่ยมใดๆ
不再摆架子或耍任何手段的时候
เมื่อนั่นใจของเราย่อมมีพลังอย่างเต็มที่
当我们对自己充满信心的时候
ที่จะสร้างสรรค์สิ่งดีๆ ให้บังเกิดขึ้น
就能创造出美好的事物
ซึ่งต่างค้นพบพลังแห่งความจริงใจ
那是一种不同于发掘自内心的力量
เป็นพลังที่เกิดขึ้นอย่างเรียบง่ายเป็นธรรมชาติ
是一种简单的自然的力量
ฉะนั้น..
因此
อย่ากลัวเลย..ที่จะเป็นคนจริงใจ
不要害怕成为真诚的人
เป็นคนซื่อๆ ใสๆ
做一个诚实而正直的人
ปากกับใจตรงกัน
心口一致
ถึงแม้เราไม่เก่ง ไม่ดีเด่น
虽然我们不厉害 不出色
ไม่ได้เป็นคนสำคัญ
没能成为不可或缺的人
ขอเพียงเรามีความจริงใจต่อกัน
只需要真心相待
แค่นี้ก็สุขสบายใจ..
只要这样就能够幸福
本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。