泰语高频词点击之ทั้ง和ทุก
今天来看一下ทั้ง和ทุก的区别。一言以蔽之,ทั้ง指同一事物的全部,而ทุก指不同事物的全部。
在泰语的计数中,数词量词中心语的位置需要牢记。ทั้ง和ทุก一般是取代数字的位置。
所以“一盆饭”是 ข้าวหนึ่งจาน,ข้าวทั้งจาน指的是整盆饭,ข้าวทุกจาน指的是每盆饭。
接下来看看实际的例子。
你约一群朋友吃完饭。朋友有好几个人,但在一起是一群。
如果你要确认是不是所有人都到了,你可以说มาครบทุกคนหรือยัง(每个人都来了吗?)。这里的ทุกคน就是“每个人”的意思。
或者你们是一群挑食的顾客,各种不能吃的让服务员和后厨折腾得够呛。当你们离开的时候,服务员跟后厨说เขากลับกันทั้งกลุ่มเเล้ว(一群人走了。)。ทั้งกลุ่ม指的是“整个一群人”。
一组比较容易对比的词是ทั้งวัน(整天)和 ทุกวัน(每天)。我可以ทุกวัน(每天)都吃糯米饭,但我不能ทั้งวัน(整天)吃。
我们也可以把数字加进去,数字在ทั้ง/ทุก和量词之间。
接下来补充一些常见词组。
ทุกคืน,每夜,每个晚上。ทุกที่,每个地方。ทุกบ้าน,每家每户。
ทั้งปี,整年。ทั้งคู่/ทั้งสอง,两者都。ทั้งคืน,彻夜,整夜。