泰国俗语学起来之二!
作者:沪江泰语原创翻译
2015-10-22 10:30
我们知道,俗语大多是为群众所创造,并在群众中流传的语言单位,是通俗并广泛流行的定型的语句,简练而形象化,反映着人民生活的经验和愿望。泰国的俗语鲜明地体现了其文化的特点,非常值得大家学习哦!
1.ดาบสองคม หมายถึง มีทั้งคุณและโทษ อาจดีอาจเสียก็ได้
双刃剑,指的是,既有利也有弊,可好可坏。
2.ดาวล้อมเดือน หมายถึง มีบริวารแวดล้อมมาก
百鸟朝凤,指的是,有很多随从环绕身边。
3.ขว้างงูไม่พ้นคอ หมายถึง ทำอะไรแล้วผลร้ายกลับมาสู่ตัวเอง
搬起石头砸自己的脚,指的是,本来想害别人,结果反而害了自己。
4.เก็บเบี้ยใต้ถุนร้าน หมายถึง เก็บเล็กผสมน้อย โน่นบ้างนี่บ้าง จนสําเร็จเป็นรูปเป็นร่างขึ้นมา
棚下捡贝,指的是,这里一点那里一点地收集,直到实现具体的成果。
5.คมในฝัก หมายถึง มีความรู้ความสามารถแต่เมื่อยังไม่ถึงเวลาก็ไม่แสดงออกมาให้ปรากฏ
藏锋之刃,指的是,有知识有能力,但不到必要时并不展现出来。
词汇学习:
ดาบ 剑
คม 锋,刃
คุณ 恩惠,功德
โทษ 罪,惩罚,害处
ล้อม 周围,环绕
บริวาร 随从,扈员
ขว้าง 扔,掷
พ้น 越,脱离,免去
คอ 颈项,脖子
เบี้ย 贝,贝币
ใต้ถุน 高脚屋底下
ผสม 混合
สําเร็จ 完成
เป็นรูปเป็นร่าง 可见,出现
ฝัก (刀剑的)鞘
ปรากฏ 出现
本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。